ProjectsAutistici & Inventati - 10 anni di hacking e mediattivismoParte IIDownload a copy, upload an ideaGerman Log in

Translation of Download a copy, upload an idea: German

1 2 3 4 5
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
Alieno: La prima volta che ho consegnato una copia dell’intero archivio di NGV a non ricordo quale telestreet, il “pacco” era composto da decine di CD rigorosamente organizzati e titolati. Qualche anno dopo, dato il volume dell’archivio, mi trovai a consegnare alcune decine di DVD. Poi ho iniziato a tenere una copia aggiornata in un hard disk usb e a riversare l’archivio direttamente nel pc di chi lo richiedeva. Alieno: Das erste Mal, dass ich eine Kopie des internen Archivs der NGV an ich weiß nicht welche Telestreet [italienische PiratenTV-Bewegung] eingereicht habe, bestand das "Paket" aus einem Dutzend streng organisierter und betitelter CDs. Einige Jahre später lieferte ich angesichts des Archivumfangs schon einige Dutzende DVDs aus. Dann habe ich begonnen, eine aktualisierte Kopie auf eine USB-Festplatte zu ziehen und das Archiv direkt auf den PC derjenigen zu überspielen, die es angefragt hatten. Details

Alieno: La prima volta che ho consegnato una copia dell’intero archivio di NGV a non ricordo quale telestreet, il “pacco” era composto da decine di CD rigorosamente organizzati e titolati. Qualche anno dopo, dato il volume dell’archivio, mi trovai a consegnare alcune decine di DVD. Poi ho iniziato a tenere una copia aggiornata in un hard disk usb e a riversare l’archivio direttamente nel pc di chi lo richiedeva.

Alieno: Das erste Mal, dass ich eine Kopie des internen Archivs der NGV an ich weiß nicht welche Telestreet [italienische PiratenTV-Bewegung] eingereicht habe, bestand das "Paket" aus einem Dutzend streng organisierter und betitelter CDs. Einige Jahre später lieferte ich angesichts des Archivumfangs schon einige Dutzende DVDs aus. Dann habe ich begonnen, eine aktualisierte Kopie auf eine USB-Festplatte zu ziehen und das Archiv direkt auf den PC derjenigen zu überspielen, die es angefragt hatten.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2014-03-22 14:59:29 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Il progetto negli anni ha coinvolto una comunità composita, che va dai semplici fruitori e dai videomaker principianti fino ai pionieri del documentario di sperimentazione come Alberto Grifi. Das Projekt hat über die Jahre eine gemischte Community angesprochen, die von einfachen Nutzer_innen und angehenden Filmemacher_innen bis hin zu Pionieren des experimentellen Dokumentarfilms wie Alberto Grifi reicht. Details

Il progetto negli anni ha coinvolto una comunità composita, che va dai semplici fruitori e dai videomaker principianti fino ai pionieri del documentario di sperimentazione come Alberto Grifi.

Das Projekt hat über die Jahre eine gemischte Community angesprochen, die von einfachen Nutzer_innen und angehenden Filmemacher_innen bis hin zu Pionieren des experimentellen Dokumentarfilms wie Alberto Grifi reicht.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2014-03-22 15:12:59 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Ha affiancato esperienze come quella delle telestreet, di decine di collettivi video – spesso è stato convocato per spiegare un modello di condivisione e di lavoro, e non solo in Italia –, fino al riconoscimento del Prix Ars Electronica di Linz nel 2005. #188 #--- Es hat Erfahrungen flankiert wie die von Telestreet, dutzender Videokollektive - und ist oft hinzugezogen worden um ein Modell der Arbeitsteilung zu erklären, und nicht nur in Italien -, bis zur Verleihung des Prix Ars Electronica in Linz 2005. Details

Ha affiancato esperienze come quella delle telestreet, di decine di collettivi video – spesso è stato convocato per spiegare un modello di condivisione e di lavoro, e non solo in Italia –, fino al riconoscimento del Prix Ars Electronica di Linz nel 2005. #188 #---

Es hat Erfahrungen flankiert wie die von Telestreet, dutzender Videokollektive - und ist oft hinzugezogen worden um ein Modell der Arbeitsteilung zu erklären, und nicht nur in Italien -, bis zur Verleihung des Prix Ars Electronica in Linz 2005.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2014-03-22 15:45:33 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Zombi_J: NGV è stata attiva più o meno fino al 2007, quando è calata la tensione operativa. Una serie di problemi, sia tecnici che di impegno, hanno fatto sì che il progetto si arenasse pur mantenendo ancora adesso l’archivio online. Un peccato, per quel che mi riguarda rimane una delle migliori esperienze di mediattivismo. Zombi_J: NGV ist mehr oder weniger bis 2007 aktiv gewesen, als die Betriebsspannung gesenkt wird. Eine Reihe von Problemen, sowohl technische als auch solche des Engagements, haben dazu geführt, dass das Projekt sich festgefahren hat, wenn auch das Archiv jetzt noch online ist. Das ist schade, weil es - was mich betrifft - eine der wenigen Experimente des Medienaktivismus bleibt. Details

Zombi_J: NGV è stata attiva più o meno fino al 2007, quando è calata la tensione operativa. Una serie di problemi, sia tecnici che di impegno, hanno fatto sì che il progetto si arenasse pur mantenendo ancora adesso l’archivio online. Un peccato, per quel che mi riguarda rimane una delle migliori esperienze di mediattivismo.

Zombi_J: NGV ist mehr oder weniger bis 2007 aktiv gewesen, als die Betriebsspannung gesenkt wird. Eine Reihe von Problemen, sowohl technische als auch solche des Engagements, haben dazu geführt, dass das Projekt sich festgefahren hat, wenn auch das Archiv jetzt noch online ist. Das ist schade, weil es - was mich betrifft - eine der wenigen Experimente des Medienaktivismus bleibt.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2014-03-22 15:54:09 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Nel 2002, in seguito a una serie di iniziative realizzate dal LOA col titolo Fatti la Radio in Casa, nasce radio.autistici. org. Il sito è pensato per dare la possibilità di cimentarsi con lo streaming audio a chiunque ne abbia voglia, nonché per fornire un elenco navigabile dei progetti già esistenti e ascoltabili dagli utenti. Im Jahr 2002, in der Folge einer Reihe von Initiativen des LOA mit dem Titel "Mach Dein Radio zu Hause" wird radio.autistici.org aus der Taufe gehoben. Die Seite soll allen, die das wollen, die Möglichkeit bieten sich mit Audiostreaming auszuprobieren, sowie ein navigierbares Verzeichnis schon bestehender und hörbarer Projekte für die Nutzer_innen bereitstellen. Details

Nel 2002, in seguito a una serie di iniziative realizzate dal LOA col titolo Fatti la Radio in Casa, nasce radio.autistici. org. Il sito è pensato per dare la possibilità di cimentarsi con lo streaming audio a chiunque ne abbia voglia, nonché per fornire un elenco navigabile dei progetti già esistenti e ascoltabili dagli utenti.

Im Jahr 2002, in der Folge einer Reihe von Initiativen des LOA mit dem Titel "Mach Dein Radio zu Hause" wird radio.autistici.org aus der Taufe gehoben. Die Seite soll allen, die das wollen, die Möglichkeit bieten sich mit Audiostreaming auszuprobieren, sowie ein navigierbares Verzeichnis schon bestehender und hörbarer Projekte für die Nutzer_innen bereitstellen.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2014-03-22 16:19:52 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Bomboclat: L’esperienza di Indymedia e del media center ci fece capire quanto fosse utile fare da relay per le radio di movimento in modo che potessero ricevere gli aggiornamenti audio. Capimmo che la cosa era importante e che andava data visibilità a questo tipo di copertura informativa (oltre ovviamente allo stream per chi decideva di farsi la propria radio). Bomboclat: Die Erfahrung von Indymedia und der Media Center machte uns klar wie sinnvoll es wäre ein Relay für das Bewegungsradio zu machen, auf eine Weise, so dass sie Audio-Updates empfangen könnten [Das versteh ich nicht ...]. Wir begriffen dass die Sache wichtig war und dass sie diese Art von Informationsabdeckung sichtbar machte (natürlich über den Stream hinaus für die, die entschieden hatten ihr eigenes Radio zu machen). Details

Bomboclat: L’esperienza di Indymedia e del media center ci fece capire quanto fosse utile fare da relay per le radio di movimento in modo che potessero ricevere gli aggiornamenti audio. Capimmo che la cosa era importante e che andava data visibilità a questo tipo di copertura informativa (oltre ovviamente allo stream per chi decideva di farsi la propria radio).

Bomboclat: Die Erfahrung von Indymedia und der Media Center machte uns klar wie sinnvoll es wäre ein Relay für das Bewegungsradio zu machen, auf eine Weise, so dass sie Audio-Updates empfangen könnten [Das versteh ich nicht ...]. Wir begriffen dass die Sache wichtig war und dass sie diese Art von Informationsabdeckung sichtbar machte (natürlich über den Stream hinaus für die, die entschieden hatten ihr eigenes Radio zu machen).

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2014-03-22 16:32:48 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Tra i vari server indipendenti che adottano il progetto c’è Teknusi, che praticamente garantisce la comunicazione indipendente di tutta la Campania. Unter den verschiedenen unabhängigen Servern die das Projekt verwenden ist Teknusi, die praktisch die komplette unabhängige Kommunikation der gesamten Region Kampagnien gewährleisten. Details

Tra i vari server indipendenti che adottano il progetto c’è Teknusi, che praticamente garantisce la comunicazione indipendente di tutta la Campania.

Unter den verschiedenen unabhängigen Servern die das Projekt verwenden ist Teknusi, die praktisch die komplette unabhängige Kommunikation der gesamten Region Kampagnien gewährleisten.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2014-03-22 16:35:38 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Man0: La cosa che più mi interessava e appassionava era il discorso degli streaming audio per poter fare radio via web. Questa cosa mi sembrava incredibile… Immagina uno che sta a Napoli e scopre la radio via web… chiaramente nelle altre città ci erano già arrivati, però la cosa che più mi interessava era questa. Autistici forniva il servizio di icecast, però non è mai stata una cosa su cui si è spinto più di tanto. #189 #--- Man0: Die Sache, die mich am meisten interessierte und begeisterte, war die Geschichte mit dem Audiostreaming um Radio übers Web zu machen. Diese Sache schien mir unglaublich ... Stell Dir vor eine_r der in Neapel ist und das Webradio entdeckt ... klar war das in anderen Städten schon angekommen, aber die Sache die mich interessierte war diese. Autistici bot einen Icecast Service an, aber das war keine Sache, die viel genutzt wurde. Details

Man0: La cosa che più mi interessava e appassionava era il discorso degli streaming audio per poter fare radio via web. Questa cosa mi sembrava incredibile… Immagina uno che sta a Napoli e scopre la radio via web… chiaramente nelle altre città ci erano già arrivati, però la cosa che più mi interessava era questa. Autistici forniva il servizio di icecast, però non è mai stata una cosa su cui si è spinto più di tanto. #189 #---

Man0: Die Sache, die mich am meisten interessierte und begeisterte, war die Geschichte mit dem Audiostreaming um Radio übers Web zu machen. Diese Sache schien mir unglaublich ... Stell Dir vor eine_r der in Neapel ist und das Webradio entdeckt ... klar war das in anderen Städten schon angekommen, aber die Sache die mich interessierte war diese. Autistici bot einen Icecast Service an, aber das war keine Sache, die viel genutzt wurde.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2014-03-22 16:48:08 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Teknusi dà anche sostegno alle altre radio quando c’è da trasmettere la cronaca di eventi particolarmente importanti. Teknusi unterstützte auch andere Radios wenn es Berichterstattung von besonders wichtigen Ereignissen zu übertragen gab. Details

Teknusi dà anche sostegno alle altre radio quando c’è da trasmettere la cronaca di eventi particolarmente importanti.

Teknusi unterstützte auch andere Radios wenn es Berichterstattung von besonders wichtigen Ereignissen zu übertragen gab.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2014-03-22 16:50:19 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Man0: Lo streaming aveva bisogno di una grande quantità di banda e quindi abbiamo messo su un server nostro e lo abbiamo utilizzato per quello. Qualche soddisfazione l’abbiamo avuta sia sul piano locale sia su quello internazionale, come quando qualche anno fa facemmo da mirror per gli streaming del G8 in Germania. Anche ultimamente, a novembre scorso, ci sono state le proteste contro il passaggio dei treni di scorie nucleari in Germania. Lì abbiamo fornito un bel supporto ai tedeschi, accollandoci tutti i relay dei loro streaming audio. Questo ci ha anche fatto capire che le cose le avevamo fatte bene, perché a volte c’erano duemila ascoltatori in contemporanea e tutto funzionava. Man0: Das Streaming brauchte eine große Bandbreite und so haben wir einen unserer Server aufgesetzt und ihn nur dafür verwendet. Wir haben sowohl auf der lokalen wie auch auf der internationalen Ebene einige Genugtuung erfahren, wie als wir vor einigen Jahren den Mirror für das G8-Streaming in Deutschland gemacht haben. Auch vor kurzem, vergangenen November, gab es Proteste gegen die Durchfahrt von Zügen mit Nuklearabfällen in Deutschland. Da haben wir den Deutschen eine große Unterstützung geleistet und die kompletten Relays für ihr Audiostreaming übernommen. Dadurch habe wir verstanden, dass die Sachen die wir gemacht haben, gut sind, denn zeitweilig gabe es 2000 Zuhörer_innen gleichzeitig und alles funktionierte. Details

Man0: Lo streaming aveva bisogno di una grande quantità di banda e quindi abbiamo messo su un server nostro e lo abbiamo utilizzato per quello. Qualche soddisfazione l’abbiamo avuta sia sul piano locale sia su quello internazionale, come quando qualche anno fa facemmo da mirror per gli streaming del G8 in Germania. Anche ultimamente, a novembre scorso, ci sono state le proteste contro il passaggio dei treni di scorie nucleari in Germania. Lì abbiamo fornito un bel supporto ai tedeschi, accollandoci tutti i relay dei loro streaming audio. Questo ci ha anche fatto capire che le cose le avevamo fatte bene, perché a volte c’erano duemila ascoltatori in contemporanea e tutto funzionava.

Man0: Das Streaming brauchte eine große Bandbreite und so haben wir einen unserer Server aufgesetzt und ihn nur dafür verwendet. Wir haben sowohl auf der lokalen wie auch auf der internationalen Ebene einige Genugtuung erfahren, wie als wir vor einigen Jahren den Mirror für das G8-Streaming in Deutschland gemacht haben. Auch vor kurzem, vergangenen November, gab es Proteste gegen die Durchfahrt von Zügen mit Nuklearabfällen in Deutschland. Da haben wir den Deutschen eine große Unterstützung geleistet und die kompletten Relays für ihr Audiostreaming übernommen. Dadurch habe wir verstanden, dass die Sachen die wir gemacht haben, gut sind, denn zeitweilig gabe es 2000 Zuhörer_innen gleichzeitig und alles funktionierte.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2014-03-22 17:06:01 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Torniamo per un attimo alla vita musicale del collettivo. Un problema che presto i componenti dell’ambito Copydown e in particolar modo di (L)eft, sua costola musicale, si trovano ad affrontare è quello dei social network. Wenden wir uns für einen Moment dem musikalischen Leben des Kollektivs zu. Ein Problem, mit dem sich bald die Mitglieder des Copydown-Umfelds und besonders von (L)eft, seiner musikalischen Fraktion, konfrontiert sahen ist das der sozialen Netzwerke. Details

Torniamo per un attimo alla vita musicale del collettivo. Un problema che presto i componenti dell’ambito Copydown e in particolar modo di (L)eft, sua costola musicale, si trovano ad affrontare è quello dei social network.

Wenden wir uns für einen Moment dem musikalischen Leben des Kollektivs zu. Ein Problem, mit dem sich bald die Mitglieder des Copydown-Umfelds und besonders von (L)eft, seiner musikalischen Fraktion, konfrontiert sahen ist das der sozialen Netzwerke.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2014-03-22 17:21:24 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Pinke: Era l’anno in cui in Italia c’era stato il boom di Myspace. La considerazione iniziale era che tutto il giro delle autoproduzioni musicali della scena italiana punk hardcore, elettronica, o altro, stava su Myspace. Ancora non c’era Facebook o comunque non era famoso, quindi tutti stavano lì e sembrava che questo avesse svoltato i destini di gruppetti sconosciuti che improvvisamente riuscivano a fare i tour in tutto il mondo, cosa che tra l’altro era vera: effettivamente in qualche modo serviva. Quindi improvvisamente tutti si erano catapultati su Myspace, avevano scoperto questo mondo. Ci trovavi gruppi incredibilmente riot e incredibilmente radicali, #190 #--- Pinke: Es war das Jahr, in dem es in Italien den Myspace-Boom gab. Die erste Überlegung war, dass die ganze Welt des musikalischen DIY der italienischen Punk- und Hardcoreszene, elektronisch, oder anders, auf Myspace sein würde. Es gab noch kein Facebook oder jedenfalls war es noch nicht bekannt, so waren alle dort und es schien so, als würde das das Schicksal der unbekannten Grüppchen ändern, die es auf einmal schafften, eine Tour durch die ganze Welt zu manchen, was unter anderem stimmte: es war tatsächlich nützlich. Also hatten sich plötzlich alle auf Myspace eingeschossen, hatten diese Welt entdeckt. Details

Pinke: Era l’anno in cui in Italia c’era stato il boom di Myspace. La considerazione iniziale era che tutto il giro delle autoproduzioni musicali della scena italiana punk hardcore, elettronica, o altro, stava su Myspace. Ancora non c’era Facebook o comunque non era famoso, quindi tutti stavano lì e sembrava che questo avesse svoltato i destini di gruppetti sconosciuti che improvvisamente riuscivano a fare i tour in tutto il mondo, cosa che tra l’altro era vera: effettivamente in qualche modo serviva. Quindi improvvisamente tutti si erano catapultati su Myspace, avevano scoperto questo mondo. Ci trovavi gruppi incredibilmente riot e incredibilmente radicali, #190 #---

Pinke: Es war das Jahr, in dem es in Italien den Myspace-Boom gab. Die erste Überlegung war, dass die ganze Welt des musikalischen DIY der italienischen Punk- und Hardcoreszene, elektronisch, oder anders, auf Myspace sein würde. Es gab noch kein Facebook oder jedenfalls war es noch nicht bekannt, so waren alle dort und es schien so, als würde das das Schicksal der unbekannten Grüppchen ändern, die es auf einmal schafften, eine Tour durch die ganze Welt zu manchen, was unter anderem stimmte: es war tatsächlich nützlich. Also hatten sich plötzlich alle auf Myspace eingeschossen, hatten diese Welt entdeckt.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2014-03-22 17:50:51 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
che però avevano la loro bella paginetta (illeggibile, generalmente) su Myspace. Dort fanden sich unglaublich krawallige und unglaublich radikale Gruppen, die trotzdem ihre hübschen Seiten (unleserlich, in der Regel) auf Myspace hatten. Details

che però avevano la loro bella paginetta (illeggibile, generalmente) su Myspace.

Dort fanden sich unglaublich krawallige und unglaublich radikale Gruppen, die trotzdem ihre hübschen Seiten (unleserlich, in der Regel) auf Myspace hatten.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2014-03-22 17:52:58 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Tuttavia Myspace è un portale commerciale in mano al magnate della comunicazione mainstream Murdoch, e la cosa è alquanto incompatibile con le visioni di Copydown, (L)eft, A/I e tutto l’ambito delle autoproduzioni. Quando con Copydown alcuni di loro vengono invitati al DIY Fest organizzato a Torino nel 2006 dal giro di Radio Black Out, per parlare proprio di social network, i ragazzi si rendono conto che se non possono produrre un’alternativa, la questione è presto chiusa: il contenitore commerciale serve e funziona, la gente non smetterà certo di usarlo per una questione di principio. Jedoch ist Myspace ein kommerzielles Portal in den Händen des Mainstream-Kommunikationsmoguls Murdoch, und die Sache ist ziemlich inkompatibel mit den Visionen von Copydown, (L)eft, A/I und dem ganzen DIY-Umfeld. Als mit Copydown einigen von ihnen zum DIY-Fest 2006 in Turin organisiert von Radio Black Out eingeladen werden, um gerade über die sozialen Netzwerke zu reden, werden die Leute sich bewusst, dass sie keine Alternative produzieren können, ist die Sache bald abgeschlossen: Der kommerzielle Behälter erfüllt eine Funktion, die Leute werden sicher nicht aus Prinzip aufhören es zu benutzen. Details

Tuttavia Myspace è un portale commerciale in mano al magnate della comunicazione mainstream Murdoch, e la cosa è alquanto incompatibile con le visioni di Copydown, (L)eft, A/I e tutto l’ambito delle autoproduzioni. Quando con Copydown alcuni di loro vengono invitati al DIY Fest organizzato a Torino nel 2006 dal giro di Radio Black Out, per parlare proprio di social network, i ragazzi si rendono conto che se non possono produrre un’alternativa, la questione è presto chiusa: il contenitore commerciale serve e funziona, la gente non smetterà certo di usarlo per una questione di principio.

Jedoch ist Myspace ein kommerzielles Portal in den Händen des Mainstream-Kommunikationsmoguls Murdoch, und die Sache ist ziemlich inkompatibel mit den Visionen von Copydown, (L)eft, A/I und dem ganzen DIY-Umfeld. Als mit Copydown einigen von ihnen zum DIY-Fest 2006 in Turin organisiert von Radio Black Out eingeladen werden, um gerade über die sozialen Netzwerke zu reden, werden die Leute sich bewusst, dass sie keine Alternative produzieren können, ist die Sache bald abgeschlossen: Der kommerzielle Behälter erfüllt eine Funktion, die Leute werden sicher nicht aus Prinzip aufhören es zu benutzen.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2014-03-22 18:32:27 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Pinke: Con un po’ di gente del giro delle autoproduzioni (ricordo in particolare i torinesi e i romani) ci eravamo cominciati a chiedere come potevamo fare per sensibilizzare le persone al fatto che Myspace non era proprio il luogo più rivoluzionario del mondo; magari fargli cambiare idea o, perlomeno, fargli aprire anche uno spazio non commerciale che sentissero come proprio. Allora ci è venuta l’idea di fare un portale delle autoproduzioni che stesse su Autistici, una cosa autogestita, dove le etichette, i gruppi, tutto il mondo delle autoproduzioni musicali potesse trovare il modo di farsi conoscere, magari anche fare comunità, gestendo i propri strumenti. Nessuno di Autistici voleva imporre una censura totale di Myspace, per cui tutti dovevano avere lo spazio solo su A/I. Però era anche un paradosso che questa scena comunque importante non esistesse su Autistici. Pinke: Mit ein paar Leuten aus dem Kreis der DIY-Szene (ich erinnere mich besonders an die Turiner und die Römer) hatten wir begonnen uns zu fragen was wir tun könnten, um die Leute für die Tatsache zu sensibilisieren, dass Myspace nicht mehr der richtige Ort wäre um die Welt zu revolutionieren; um sie vielleicht dazu zu bringen, ihre Meinung zu ändern oder wenigstens auch einen nichtkommerziellen Ort zu eröffnen, ähnlich wie unserer. Dann kam uns die Idee ein Independent(?)-Portal zu machen wie das von Autistici, eine selbstverwaltete Sache, wo die Labels, die Gruppen, die ganze Welt der musikalischen Independentproduktion einen Weg finden könnte sich bekannt zu machen, vielleicht auch einen Community zu schaffen, die eigenen Werkzeuge zu betreiben. Niemand bei Autistici wollte eine absolute Zensur über Myspace verhängen, so dass alle ihren Webspace ausschließlich bei A/I haben dürften. Wobei es aber auch ein Paradox war, dass diese so wichtige Szene auf Autistici nicht existieren würde. Details

Pinke: Con un po’ di gente del giro delle autoproduzioni (ricordo in particolare i torinesi e i romani) ci eravamo cominciati a chiedere come potevamo fare per sensibilizzare le persone al fatto che Myspace non era proprio il luogo più rivoluzionario del mondo; magari fargli cambiare idea o, perlomeno, fargli aprire anche uno spazio non commerciale che sentissero come proprio. Allora ci è venuta l’idea di fare un portale delle autoproduzioni che stesse su Autistici, una cosa autogestita, dove le etichette, i gruppi, tutto il mondo delle autoproduzioni musicali potesse trovare il modo di farsi conoscere, magari anche fare comunità, gestendo i propri strumenti. Nessuno di Autistici voleva imporre una censura totale di Myspace, per cui tutti dovevano avere lo spazio solo su A/I. Però era anche un paradosso che questa scena comunque importante non esistesse su Autistici.

Pinke: Mit ein paar Leuten aus dem Kreis der DIY-Szene (ich erinnere mich besonders an die Turiner und die Römer) hatten wir begonnen uns zu fragen was wir tun könnten, um die Leute für die Tatsache zu sensibilisieren, dass Myspace nicht mehr der richtige Ort wäre um die Welt zu revolutionieren; um sie vielleicht dazu zu bringen, ihre Meinung zu ändern oder wenigstens auch einen nichtkommerziellen Ort zu eröffnen, ähnlich wie unserer. Dann kam uns die Idee ein Independent(?)-Portal zu machen wie das von Autistici, eine selbstverwaltete Sache, wo die Labels, die Gruppen, die ganze Welt der musikalischen Independentproduktion einen Weg finden könnte sich bekannt zu machen, vielleicht auch einen Community zu schaffen, die eigenen Werkzeuge zu betreiben. Niemand bei Autistici wollte eine absolute Zensur über Myspace verhängen, so dass alle ihren Webspace ausschließlich bei A/I haben dürften. Wobei es aber auch ein Paradox war, dass diese so wichtige Szene auf Autistici nicht existieren würde.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2014-04-26 16:41:16 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 2 3 4 5
Legend:
current
waiting
fuzzy
old
with warnings

Export as