Log in
| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| I casi legali - Pedopriest, 2007 | Die Rechtsfälle - Pedopriest, 2007 | Details | |
|
I casi legali - Pedopriest, 2007 Die Rechtsfälle - Pedopriest, 2007 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| PPerché sempre d’estate? Momenti di stanca parlamentare? Fine del campionato? Ai posteri l’ardua sentenza… Nel mentre, ricostruiamo questo ennesimo caso legale che vede coinvolto anche il collettivo. Un brutto episodio di censura digitale, e forse qualcosa di più: un’opera di net-art incompresa. | Warum immer im Sommer? Ausgelaugte Parlamentarier? Ende der Spielsaison? Die Nachwelt wird das beurteilen ... In der Zwischenzeit haben wir diesen x-ten Rechtsfall zu rekonstruieren, in den auch das Kollektiv hineingezogen wurde. Eine hässlicher Vorfall von digitaler Zensur, aber vielleicht auch etwas Größeres: ein missverstandenes Netzkunstwerk. | Details | |
|
PPerché sempre d’estate? Momenti di stanca parlamentare? Fine del campionato? Ai posteri l’ardua sentenza… Nel mentre, ricostruiamo questo ennesimo caso legale che vede coinvolto anche il collettivo. Un brutto episodio di censura digitale, e forse qualcosa di più: un’opera di net-art incompresa. Warum immer im Sommer? Ausgelaugte Parlamentarier? Ende der Spielsaison? Die Nachwelt wird das beurteilen ... In der Zwischenzeit haben wir diesen x-ten Rechtsfall zu rekonstruieren, in den auch das Kollektiv hineingezogen wurde. Eine hässlicher Vorfall von digitaler Zensur, aber vielleicht auch etwas Größeres: ein missverstandenes Netzkunstwerk. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| LUCA A VOLONTÈ | ### Luca Volontè - nach Belieben | Details | |
|
LUCA A VOLONTÈ ### Luca Volontè - nach Belieben You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| 30 giugno 2007. Una settimana dopo l’uscita del suo nuovo videogioco Operazione: Pretofilia, Molleindustria di propria iniziativa lo rimuove dal sito (www.molleindustria.org/it/operazione-pretofilia) spiegando che vuole evitare problemi al server che lo ospita dopo il putiferio scatenato in parlamento dall’onorevole Luca Volontè. | 30. Juni 2007. Eine Woche nach der Veröffentlichung ihres neuen Videospiels "Operation: Pretofillia" entfernen Molleindustria das Spiel aus eigener Initiative wieder von der Website (www.molleindustria.org/it/operazione-pretofilia) und erklären dass bei Ihrem Host Serverprobleme aufgetreten seien, direkt nachdem der Abgeordnete Luca Volontè im Parlament Krawall geschlagen hatte. | Details | |
|
30 giugno 2007. Una settimana dopo l’uscita del suo nuovo videogioco Operazione: Pretofilia, Molleindustria di propria iniziativa lo rimuove dal sito (www.molleindustria.org/it/operazione-pretofilia) spiegando che vuole evitare problemi al server che lo ospita dopo il putiferio scatenato in parlamento dall’onorevole Luca Volontè. 30. Juni 2007. Eine Woche nach der Veröffentlichung ihres neuen Videospiels "Operation: Pretofillia" entfernen Molleindustria das Spiel aus eigener Initiative wieder von der Website (www.molleindustria.org/it/operazione-pretofilia) und erklären dass bei Ihrem Host Serverprobleme aufgetreten seien, direkt nachdem der Abgeordnete Luca Volontè im Parlament Krawall geschlagen hatte. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Appena lanciata la nuova, simpatica animazione in flash, l’onorevole dell’UDC aveva infatti intrapreso una sua per↵ #218↵ #--- | Gerade war die neue, schöne Flash-Animation herausgekommen, da hatten die Abgeordneten der UDC [Unione dei Democratici Cristiani e di Centro] sie nämlich als Ziel ihres persönlichen politischen Kreuzzugs auserkoren und eine dringende parlamentarische Anfrage angekündigt, | Details | |
|
Appena lanciata la nuova, simpatica animazione in flash, l’onorevole dell’UDC aveva infatti intrapreso una sua per↵ #218↵ #--- Gerade war die neue, schöne Flash-Animation herausgekommen, da hatten die Abgeordneten der UDC [Unione dei Democratici Cristiani e di Centro] sie nämlich als Ziel ihres persönlichen politischen Kreuzzugs auserkoren und eine dringende parlamentarische Anfrage angekündigt, You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| sonale crociata politica e promosso un’interrogazione parlamentare urgente, con cui chiedeva al governo di prendere immediati provvedimenti contro i “contenuti offensivi del sentimento religioso” di Pretofilia. Non contento, suggeriva quindi di perseguitarne gli autori per pedofilia. | mit der sie Sofortmaßnahmen gegen die "anstößigen Inhalte auf religiöse Gefühle" forderten. Damit nicht genug, schlugen sie vor, die Autor_innen als pädophile Täter zu verfolgen. | Details | |
|
sonale crociata politica e promosso un’interrogazione parlamentare urgente, con cui chiedeva al governo di prendere immediati provvedimenti contro i “contenuti offensivi del sentimento religioso” di Pretofilia. Non contento, suggeriva quindi di perseguitarne gli autori per pedofilia. mit der sie Sofortmaßnahmen gegen die "anstößigen Inhalte auf religiöse Gefühle" forderten. Damit nicht genug, schlugen sie vor, die Autor_innen als pädophile Täter zu verfolgen. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| La risposta del governo è velocissima e, durante una seduta alla camera del 28 di giugno – “Misure per contrastare le offese al sentimento religioso ed alle confessioni religiose” (n. 2-00624) – il sottosegretario Paolo Naccarato fa sapere che si sta già lavorando per rimuovere la pagina web dal server. Molleindustria ritira il gioco e denuncia l’accaduto: Pretofilia (Pedopriest in inglese) vuole chiaramente essere una satira sul clero, e non certo un gioco dai contenuti pedo-pornografici. A questo riguardo, la presentazione è l’inequivocabile: | Die Antwort der Regierung folgt prompt und der Staatssekretär Paolo Naccarato selbst sagt während einer Kammersitzung am 28. Juni – "Maßnahmen gegen Delikte von Verletzung religiöser Empfindsamkeit und Beleidigungen religiöser Konfessionen im Allgemeinen" (N. 2-00624) –, dass bereits daran gearbeitet würde, die Webseite vom Server zu entfernen. Molleindustria zieht das Spiel zurück und erklärt: Pretofilia (Pedopriest in englisch) sei eindeutig eine Satire auf die Geistlichen und ganz sicher kein Spiel mit kinderpornografischen Inhalten. In diesem Punkt ist der Ankündigungstext für das Spiel eindeutig: | Details | |
|
La risposta del governo è velocissima e, durante una seduta alla camera del 28 di giugno – “Misure per contrastare le offese al sentimento religioso ed alle confessioni religiose” (n. 2-00624) – il sottosegretario Paolo Naccarato fa sapere che si sta già lavorando per rimuovere la pagina web dal server. Molleindustria ritira il gioco e denuncia l’accaduto: Pretofilia (Pedopriest in inglese) vuole chiaramente essere una satira sul clero, e non certo un gioco dai contenuti pedo-pornografici. A questo riguardo, la presentazione è l’inequivocabile: Die Antwort der Regierung folgt prompt und der Staatssekretär Paolo Naccarato selbst sagt während einer Kammersitzung am 28. Juni – "Maßnahmen gegen Delikte von Verletzung religiöser Empfindsamkeit und Beleidigungen religiöser Konfessionen im Allgemeinen" (N. 2-00624) –, dass bereits daran gearbeitet würde, die Webseite vom Server zu entfernen. Molleindustria zieht das Spiel zurück und erklärt: Pretofilia (Pedopriest in englisch) sei eindeutig eine Satire auf die Geistlichen und ganz sicher kein Spiel mit kinderpornografischen Inhalten. In diesem Punkt ist der Ankündigungstext für das Spiel eindeutig: You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Ancora una volta il clero è al centro delle polemiche per gli abusi ai danni dei minori. Il Vaticano ha creato una task force per garantire l’impunità dei preti pederasti. Assumi il comando delle operazioni preto!le: consolida l’omertà, insabbia le indagini, contieni lo scandalo !nché l’attenzione mediatica non sarà calata. Non lasciare che la giustizia secolare si intrometta negli affari della Chiesa! | _Wieder einmal steht der Klerus im Zentrum der Kontroverse um den Missbrauch von Minderjährigen. Der Vatikan hat eine Task Force aufgestellt, um die Straflosigkeit ihrer Päderasten-Priester zu gewährleisten. Übernehmen Sie das Kommando der Operation Pedopriest: stärken Sie die Omertà [bezeichnet im engeren Sinne die Schweigepflicht der Mitglieder der Mafia und ähnlicher krimineller Organisationen gegenüber Außenstehenden und ist Teil des Ehrenkodex der Organisation], vertuschen Sie Untersuchungen, deckeln Sie den Skandal solange bis die mediale Aufmerksamkeit versiegt. Lassen Sie die weltliche Justiz sich nicht in die Angelegenheiten der Kirche einmischen!_ | Details | |
|
Ancora una volta il clero è al centro delle polemiche per gli abusi ai danni dei minori. Il Vaticano ha creato una task force per garantire l’impunità dei preti pederasti. Assumi il comando delle operazioni preto!le: consolida l’omertà, insabbia le indagini, contieni lo scandalo !nché l’attenzione mediatica non sarà calata. Non lasciare che la giustizia secolare si intrometta negli affari della Chiesa! _Wieder einmal steht der Klerus im Zentrum der Kontroverse um den Missbrauch von Minderjährigen. Der Vatikan hat eine Task Force aufgestellt, um die Straflosigkeit ihrer Päderasten-Priester zu gewährleisten. Übernehmen Sie das Kommando der Operation Pedopriest: stärken Sie die Omertà [bezeichnet im engeren Sinne die Schweigepflicht der Mitglieder der Mafia und ähnlicher krimineller Organisationen gegenüber Außenstehenden und ist Teil des Ehrenkodex der Organisation], vertuschen Sie Untersuchungen, deckeln Sie den Skandal solange bis die mediale Aufmerksamkeit versiegt. Lassen Sie die weltliche Justiz sich nicht in die Angelegenheiten der Kirche einmischen!_ You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Pretofilia non è più scandaloso dei fatti di cronaca che irride. Ma come può un gioco pensato per denunciare la diffusione della pedofilia nel clero diventare vittima delle leggi contro la pedofilia? L’onorevole Volontè, genio della burla e del détournement egli stesso, fa appello alle clausole sulla pornografia virtuale (legge 38 del 6 febbraio 2006). La legge colpisce quelle che descrive come: ↵ #219↵ #--- | Pretofilia selbst ist nicht skandalöser als die Geschehnisse die es verspottet. Aber wie kann ein Spiel, dass dazu gedacht war, die Ausbreitung von Pädophilie im Klerus anzuprangern, selbst Opfer der Gesetze gegen Pädophile werden? Der Herr Abgeordnete Volonte, offenbar selbst zu Schabernack und Détournement aufgelegt, beruft sich auf die Klauseln zur virtuellen Pornographie (Gesetz Nr. 38 vom 6. Februar 2006). Das Gesetz gilt für: | Details | |
|
Pretofilia non è più scandaloso dei fatti di cronaca che irride. Ma come può un gioco pensato per denunciare la diffusione della pedofilia nel clero diventare vittima delle leggi contro la pedofilia? L’onorevole Volontè, genio della burla e del détournement egli stesso, fa appello alle clausole sulla pornografia virtuale (legge 38 del 6 febbraio 2006). La legge colpisce quelle che descrive come: ↵ #219↵ #--- Pretofilia selbst ist nicht skandalöser als die Geschehnisse die es verspottet. Aber wie kann ein Spiel, dass dazu gedacht war, die Ausbreitung von Pädophilie im Klerus anzuprangern, selbst Opfer der Gesetze gegen Pädophile werden? Der Herr Abgeordnete Volonte, offenbar selbst zu Schabernack und Détournement aufgelegt, beruft sich auf die Klauseln zur virtuellen Pornographie (Gesetz Nr. 38 vom 6. Februar 2006). Das Gesetz gilt für: You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| immagini virtuali […] realizzate con tecniche di elaborazione gra!ca non associate in tutto o in parte a situazioni reali, la cui qualità di rappresentazione fa apparire come vere situazioni non reali. | _virtuelle Abbilder (…) die durch Techniken grafischer Ausarbeitung entstanden sind und sich nicht auf reale oder teilweise reale Situationen beziehen, deren Repräsentationsqualität aber die nicht-realen Situationen echt aussehen lässt. | Details | |
|
immagini virtuali […] realizzate con tecniche di elaborazione gra!ca non associate in tutto o in parte a situazioni reali, la cui qualità di rappresentazione fa apparire come vere situazioni non reali. _virtuelle Abbilder (…) die durch Techniken grafischer Ausarbeitung entstanden sind und sich nicht auf reale oder teilweise reale Situationen beziehen, deren Repräsentationsqualität aber die nicht-realen Situationen echt aussehen lässt. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| In buona sostanza, anche se discutibilmente, in Italia il gioco può essere ritenuto illegale. L’interpellanza d’urgenza ha chiaramente lo scopo di proteggere il buon nome del clero impedendo la diffusione del gioco. | Kurz gesagt, obgleich fragwürdig, in Italien kann das Spiel als illegal angesehen werden. Der Eilantrag war eindeutig dazu bestimmt, das Renommee des Klerus durch die Verhinderung der Ausbreitung des Spiels zu schützen. | Details | |
|
In buona sostanza, anche se discutibilmente, in Italia il gioco può essere ritenuto illegale. L’interpellanza d’urgenza ha chiaramente lo scopo di proteggere il buon nome del clero impedendo la diffusione del gioco. Kurz gesagt, obgleich fragwürdig, in Italien kann das Spiel als illegal angesehen werden. Der Eilantrag war eindeutig dazu bestimmt, das Renommee des Klerus durch die Verhinderung der Ausbreitung des Spiels zu schützen. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Una volta rimbalzata in rete la notizia della censura, si moltiplicano siti mirror, link al gioco, siti dove lo si può scaricare; A/I ospita Pretofilia sul suo server; diversi blog di Noblogs partecipano alla rivolta silenziosa a sostegno di Molleindustria… con il risultato che, nel cuore della notte del 2 luglio, il server americano di A/I, che ospita Noblogs, viene spento. | Sobald die Nachricht von der Zensur durchs Internet hallt, vervielfachen sich die Mirror-Sites, Links zum Spiel, Seiten wo man es herunterladen kann. Auch A/I spiegeln Pedopriest auf ihrem Server, mehrere Blogs bei Noblogs.org nehmen an der stillen Revolte zur Unterstützung von Molleindustria teil ... mit dem Ergebnis, dass mitten in der Nacht zum 2. Juli, der amerikanische Server der A/I, welcher Noblogs hostet, abgeschaltet wird. | Details | |
|
Una volta rimbalzata in rete la notizia della censura, si moltiplicano siti mirror, link al gioco, siti dove lo si può scaricare; A/I ospita Pretofilia sul suo server; diversi blog di Noblogs partecipano alla rivolta silenziosa a sostegno di Molleindustria… con il risultato che, nel cuore della notte del 2 luglio, il server americano di A/I, che ospita Noblogs, viene spento. Sobald die Nachricht von der Zensur durchs Internet hallt, vervielfachen sich die Mirror-Sites, Links zum Spiel, Seiten wo man es herunterladen kann. Auch A/I spiegeln Pedopriest auf ihrem Server, mehrere Blogs bei Noblogs.org nehmen an der stillen Revolte zur Unterstützung von Molleindustria teil ... mit dem Ergebnis, dass mitten in der Nacht zum 2. Juli, der amerikanische Server der A/I, welcher Noblogs hostet, abgeschaltet wird. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| UNA (POCO) MISTERIOSA ASSOCIAZIONE PER LA DIFESA DEI MINORI | ### Ein (etwas) ominöser Jugendschutzverein | Details | |
|
UNA (POCO) MISTERIOSA ASSOCIAZIONE PER LA DIFESA DEI MINORI ### Ein (etwas) ominöser Jugendschutzverein You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| È il potere della parola: pedofilia. Lo spauracchio più gettonato, assieme al terrorismo, da agitare sotto il naso della gente ogni volta che si parla di diritti digitali, anonimato in rete, privacy. | Die Macht des Wortes: Pädophilie. Der beliebteste Buhmann, zusammen mit Terrorismus, der den Menschen unter die Nase gerieben wird, wann immer es um digitale Rechte, Netzanonymität und Privatsphäre geht. | Details | |
|
È il potere della parola: pedofilia. Lo spauracchio più gettonato, assieme al terrorismo, da agitare sotto il naso della gente ogni volta che si parla di diritti digitali, anonimato in rete, privacy. Die Macht des Wortes: Pädophilie. Der beliebteste Buhmann, zusammen mit Terrorismus, der den Menschen unter die Nase gerieben wird, wann immer es um digitale Rechte, Netzanonymität und Privatsphäre geht. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| In questo caso è bastata una mail, ovvero la denuncia di una non meglio identificata “associazione per la difesa dei minori” di cui nessuno ha più saputo niente. | In diesem Fall genügte eine E-Mail beziehungsweise eine Anzeige von einem unbekannten "Verein zum Schutz von Kindern," von dem vorher noch niemand etwas gehört hatte. | Details | |
|
In questo caso è bastata una mail, ovvero la denuncia di una non meglio identificata “associazione per la difesa dei minori” di cui nessuno ha più saputo niente. In diesem Fall genügte eine E-Mail beziehungsweise eine Anzeige von einem unbekannten "Verein zum Schutz von Kindern," von dem vorher noch niemand etwas gehört hatte. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Export as