Log in
| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| – si parla di centoquarantamila intercettazioni di telefoni cellulari solo per Telecom nel 2004. È il tempo degli articoli su Enigma, il cervellone elettronico con sede a Campobasso che manda in pensione le classiche auscultazioni, sostituendole con un sistema di registrazione e stoccaggio digitale dei dati. E ovviamente è diventata prassi intercettare anche in rete le attività private dei cittadini senza farsi troppi scrupoli. | Allein die Telecom soll im Jahr 2004 40.000 Funktelefone abgehört haben. In dieser Zeit erscheinen Artikel über die Enigma, das elektronische Superhirn mit Sitz in Campobasso, durch das die klassische Abhörtechniken obsolet werden, ersetzt durch ein System von digitaler Aufzeichnung und Speicherung der Daten. Und offensichtlich ist es auch im Netz gängige Praxis geworden die privaten Aktivitäten der Bürger_innen ohne allzuviel Skrupel abzuhören. | Details | |
|
– si parla di centoquarantamila intercettazioni di telefoni cellulari solo per Telecom nel 2004. È il tempo degli articoli su Enigma, il cervellone elettronico con sede a Campobasso che manda in pensione le classiche auscultazioni, sostituendole con un sistema di registrazione e stoccaggio digitale dei dati. E ovviamente è diventata prassi intercettare anche in rete le attività private dei cittadini senza farsi troppi scrupoli. Allein die Telecom soll im Jahr 2004 40.000 Funktelefone abgehört haben. In dieser Zeit erscheinen Artikel über die Enigma, das elektronische Superhirn mit Sitz in Campobasso, durch das die klassische Abhörtechniken obsolet werden, ersetzt durch ein System von digitaler Aufzeichnung und Speicherung der Daten. Und offensichtlich ist es auch im Netz gängige Praxis geworden die privaten Aktivitäten der Bürger_innen ohne allzuviel Skrupel abzuhören. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| La rivoluzione digitale sembra rendere ancora più pervasivo il controllo: quante più sono le forme in cui si frammenta la comunicazione, tanti più sono gli spiragli da cui entrare nella vita delle persone. Resi indispensabili i telefoni cellulari, onnipresenti le telecamere “amiche” e, con la complicità dei provider commerciali, agevolato l’accesso alla corrispondenza elettronica dei cittadini, il lavoro delle forze dell’ordine non è mai stato così facile. | Die digitale Revolution scheint die Kontrolle noch durchdringender zu machen: wie viel mehr Formen gibt es, die die Kommunikation aufspalten, wieviele Spalten mehr gibt es, durch die in das Leben der Menschen eingetreten werden kann. Die Handys bleiben unentbehrlich, omnipräsent die "freundlichen" Überwachungskameras und, mit der Komplizenschaft kommerzieller Provider, ist der erleichterte Zugang zur elektronischen Korrespondenz der Bürger_innen für die Sicherheitskräfte so einfach wie noch nie. | Details | |
|
La rivoluzione digitale sembra rendere ancora più pervasivo il controllo: quante più sono le forme in cui si frammenta la comunicazione, tanti più sono gli spiragli da cui entrare nella vita delle persone. Resi indispensabili i telefoni cellulari, onnipresenti le telecamere “amiche” e, con la complicità dei provider commerciali, agevolato l’accesso alla corrispondenza elettronica dei cittadini, il lavoro delle forze dell’ordine non è mai stato così facile. Die digitale Revolution scheint die Kontrolle noch durchdringender zu machen: wie viel mehr Formen gibt es, die die Kommunikation aufspalten, wieviele Spalten mehr gibt es, durch die in das Leben der Menschen eingetreten werden kann. Die Handys bleiben unentbehrlich, omnipräsent die "freundlichen" Überwachungskameras und, mit der Komplizenschaft kommerzieller Provider, ist der erleichterte Zugang zur elektronischen Korrespondenz der Bürger_innen für die Sicherheitskräfte so einfach wie noch nie. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Per i fatti del 26 maggio Autistici/Inventati emette un duro comunicato congiunto con Isole nella Rete, che ospita invece il sito di Croce Nera Anarchica. | Zu den Ereignissen vom 26. Mai geben Autistici/Inventati eine harsche Pressemitteilung heraus, gemeinsam mit "Isola nella Rete", die die Website von Croce Nera Anarchica hosten. | Details | |
|
Per i fatti del 26 maggio Autistici/Inventati emette un duro comunicato congiunto con Isole nella Rete, che ospita invece il sito di Croce Nera Anarchica. Zu den Ereignissen vom 26. Mai geben Autistici/Inventati eine harsche Pressemitteilung heraus, gemeinsam mit "Isola nella Rete", die die Website von Croce Nera Anarchica hosten. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Tuttavia, per quanto sgradevole, questa faccenda è paradossalmente solo la punta dell’iceberg. L’inizio di una vicenda clamorosa. ↵ #164↵ #--- | Jedoch, egal wie unangenehm das Ganze war, ist es paradoxerweise nur die Spitze des Eisbergs. Der Beginn einer sensationellen Geschichte. | Details | |
|
Tuttavia, per quanto sgradevole, questa faccenda è paradossalmente solo la punta dell’iceberg. L’inizio di una vicenda clamorosa. ↵ #164↵ #--- Jedoch, egal wie unangenehm das Ganze war, ist es paradoxerweise nur die Spitze des Eisbergs. Der Beginn einer sensationellen Geschichte. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| VISITE DI CORTESIA AD ARUBA 1.0 | ### Höflichkeitsbesuche bei Aruba 1.0 | Details | |
|
VISITE DI CORTESIA AD ARUBA 1.0 ### Höflichkeitsbesuche bei Aruba 1.0 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Facciamo un passo indietro. Nel 2003, con il primo KAOS Tour, si era voluto finanziare un housing per il server di A/I, dato che non era più possibile tenerlo gratuitamente presso gli amici. L’esito di quella campagna era stato il trasferimento della macchina ad Aruba, provider all’epoca tra i più economici. Come ricostruito in seguito, il 15 giugno del 2004 alcuni agenti della polizia postale, su ordine della Procura di Bologna, fanno una visita di cortesia alla ditta aretina pretendendo libero accesso al server di Autistici/Inventati. Certo sotto pressione, i tecnici di Aruba spengono la macchina e permettono agli agenti di copiare i file che desiderano dal disco e, si pensa, forse anche di piazzare uno sniffer. Nel frattempo, quando il collettivo chiede spiegazioni dell’inevitabile down, la risposta di Aruba è che c’è stato “un guasto tecnico alla presa elettrica dell’armadio”. Il raid verrà in seguito giustificato dagli inquirenti con la necessità di intercettare i messaggi di una sola casella e-mail, la stessa che la polizia intima al collettivo di cancellare il 26 maggio dell’anno successivo: croceneraanarchica@inventati.org. | Gehen wir einen Schritt zurück. Im Jahr 2003 wollte man mit der ersten KAOS-Tour das Hosting des Servers der A/I finanzieren, denn war es nicht mehr möglich, das über Freunde kostenlos zu organisieren. Das Ergebnis dieser Kampagne war die Verlagerung des Servers zu Aruba, einem Povider, der zu diesem Zeitpunkt zu den günstigsten zählte. Wie im Nachinein rekonstruiert wurde, machen Agent_innen der Postpolizei am 15. Juni 2004 auf Anweisung der Bologneser Staatsanwaltschaft einen Höflichkeitsbesuch bei der Firma in Arezzo und fordern freien Zugang zum Server von Autistici/Inventati. Sicher unter Druck stehend schalten die Techniker_innern von Aruba den Server ab und erlauben den Agent_innen, die gewünschten Dateien auf Festplatte zu kopieren und vielleicht auch um einen Sniffer zu platzieren. Unterdessen, als das Kollektiv nach einer Erklärung für den unvermeidlichen Ausfall fragt, kommt als Antwort von Aruba, dass es "einen technische Panne an der Steckdose des Serverschranks" gegeben hätte. Der Razzia wird in der Folge durch die Ermittler_innen mit der Notwendigkeit gerechtfertigt, die Nachrichten eines einzigen Emailaccounts abzufangen. Es ging um denselben, den die Polizei das Kollektiv am 26. Mai des folgenden Jahres zu löschen aufforderte: croceneraanarchica@inventati.org. | Details | |
|
Facciamo un passo indietro. Nel 2003, con il primo KAOS Tour, si era voluto finanziare un housing per il server di A/I, dato che non era più possibile tenerlo gratuitamente presso gli amici. L’esito di quella campagna era stato il trasferimento della macchina ad Aruba, provider all’epoca tra i più economici. Come ricostruito in seguito, il 15 giugno del 2004 alcuni agenti della polizia postale, su ordine della Procura di Bologna, fanno una visita di cortesia alla ditta aretina pretendendo libero accesso al server di Autistici/Inventati. Certo sotto pressione, i tecnici di Aruba spengono la macchina e permettono agli agenti di copiare i file che desiderano dal disco e, si pensa, forse anche di piazzare uno sniffer. Nel frattempo, quando il collettivo chiede spiegazioni dell’inevitabile down, la risposta di Aruba è che c’è stato “un guasto tecnico alla presa elettrica dell’armadio”. Il raid verrà in seguito giustificato dagli inquirenti con la necessità di intercettare i messaggi di una sola casella e-mail, la stessa che la polizia intima al collettivo di cancellare il 26 maggio dell’anno successivo: croceneraanarchica@inventati.org. Gehen wir einen Schritt zurück. Im Jahr 2003 wollte man mit der ersten KAOS-Tour das Hosting des Servers der A/I finanzieren, denn war es nicht mehr möglich, das über Freunde kostenlos zu organisieren. Das Ergebnis dieser Kampagne war die Verlagerung des Servers zu Aruba, einem Povider, der zu diesem Zeitpunkt zu den günstigsten zählte. Wie im Nachinein rekonstruiert wurde, machen Agent_innen der Postpolizei am 15. Juni 2004 auf Anweisung der Bologneser Staatsanwaltschaft einen Höflichkeitsbesuch bei der Firma in Arezzo und fordern freien Zugang zum Server von Autistici/Inventati. Sicher unter Druck stehend schalten die Techniker_innern von Aruba den Server ab und erlauben den Agent_innen, die gewünschten Dateien auf Festplatte zu kopieren und vielleicht auch um einen Sniffer zu platzieren. Unterdessen, als das Kollektiv nach einer Erklärung für den unvermeidlichen Ausfall fragt, kommt als Antwort von Aruba, dass es "einen technische Panne an der Steckdose des Serverschranks" gegeben hätte. Der Razzia wird in der Folge durch die Ermittler_innen mit der Notwendigkeit gerechtfertigt, die Nachrichten eines einzigen Emailaccounts abzufangen. Es ging um denselben, den die Polizei das Kollektiv am 26. Mai des folgenden Jahres zu löschen aufforderte: croceneraanarchica@inventati.org. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Ma è questo che rende ancora più grottesco l’aver compromesso la riservatezza degli altri trentamila utenti. | Aber das macht es noch grotesker, die Vertraulichkeit der anderen 30.000 Nutzer_innen kompromittiert zu haben. | Details | |
|
Ma è questo che rende ancora più grottesco l’aver compromesso la riservatezza degli altri trentamila utenti. Aber das macht es noch grotesker, die Vertraulichkeit der anderen 30.000 Nutzer_innen kompromittiert zu haben. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| QUER PASTICCIACCIO BRUTTO DE VIA SERGIO RAMELLI, MARTIRE FASCISTA | STÜMPERHAFTE KLAGE MITTELS SERGIO RAMELLI, FASCHISTISCHER MÄRTYRER | Details | |
|
QUER PASTICCIACCIO BRUTTO DE VIA SERGIO RAMELLI, MARTIRE FASCISTA STÜMPERHAFTE KLAGE MITTELS SERGIO RAMELLI, FASCHISTISCHER MÄRTYRER You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| QUER PASTICCIACCIO BRUTTO DE VIA SERGIO RAMELLI, MARTIRE FASCISTA | ### Der hässliche Schlamassel auf der Sergio-Ramelli-Straße, benannt nach einem faschistischen Märtyrer | Details | |
|
QUER PASTICCIACCIO BRUTTO DE VIA SERGIO RAMELLI, MARTIRE FASCISTA ### Der hässliche Schlamassel auf der Sergio-Ramelli-Straße, benannt nach einem faschistischen Märtyrer You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| QUER PASTICCIACCIO BRUTTO DE VIA SERGIO RAMELLI, MARTIRE FASCISTA | ### Der hässliche Schlamassel auf der Straße des Sergio Ramelli, faschistischer Märtyrer | Details | |
|
QUER PASTICCIACCIO BRUTTO DE VIA SERGIO RAMELLI, MARTIRE FASCISTA ### Der hässliche Schlamassel auf der Straße des Sergio Ramelli, faschistischer Märtyrer You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Torniamo ora al 2005 e alla richiesta ufficiale di cancellazione della casella e-mail. ↵ #165↵ #--- | Kommen wir jetzt zurück zum Jahr 2005 und zum offiziellen Antrag auf Löschung des Email-Accounts. | Details | |
|
Torniamo ora al 2005 e alla richiesta ufficiale di cancellazione della casella e-mail. ↵ #165↵ #--- Kommen wir jetzt zurück zum Jahr 2005 und zum offiziellen Antrag auf Löschung des Email-Accounts. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| In quanto parte interessata, l’Associazione Investici, dopo aver cancellato la mail di Croce Nera Anarchica, richiede a sua volta alla Procura di Bologna, titolare dell’indagine, copia degli atti del procedimento. | Nach der Löschung des Accounts der Croce Nera Anarchica fordert die Associazione Investici als betroffene Partei wiederum bei der Staatsanwaltschaft Bologna, verantwortlich für die Ermittlungen, Kopien Verfahrensakten an. | Details | |
|
In quanto parte interessata, l’Associazione Investici, dopo aver cancellato la mail di Croce Nera Anarchica, richiede a sua volta alla Procura di Bologna, titolare dell’indagine, copia degli atti del procedimento. Nach der Löschung des Accounts der Croce Nera Anarchica fordert die Associazione Investici als betroffene Partei wiederum bei der Staatsanwaltschaft Bologna, verantwortlich für die Ermittlungen, Kopien Verfahrensakten an. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Nella documentazione ci sono una generica relazione dei ROS su quello che viene definito il panorama anarcoinsurrezionalista italiano e la relazione della Direzione Investigativa sull’indagine svolta, che ha portato al sequestro, agli arresti e alle perquisizioni di quel maggio. | In den Unterlagen findet sich ein allgemeiner Bericht der ROS [Raggruppamento Operativo Speciale, Spezialeinheit der Carabinieri, zuständig für organisierte Kriminalität], der einen Überblick über italienischen Insurrektionalisten gibt, sowie einen Untersuchungsbericht der Ermittlungsabteilung, welcher zu den Beschlagnahmungen, Festnahmen und Durchsuchungen in jenem Mai führte. | Details | |
|
Nella documentazione ci sono una generica relazione dei ROS su quello che viene definito il panorama anarcoinsurrezionalista italiano e la relazione della Direzione Investigativa sull’indagine svolta, che ha portato al sequestro, agli arresti e alle perquisizioni di quel maggio. In den Unterlagen findet sich ein allgemeiner Bericht der ROS [Raggruppamento Operativo Speciale, Spezialeinheit der Carabinieri, zuständig für organisierte Kriminalität], der einen Überblick über italienischen Insurrektionalisten gibt, sowie einen Untersuchungsbericht der Ermittlungsabteilung, welcher zu den Beschlagnahmungen, Festnahmen und Durchsuchungen in jenem Mai führte. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| L’inchiesta relativa è, si scopre presto, sempre la stessa che con la scusa dell’acquisizione di un log ha consentito all’FBI nell’ottobre del 2004 di sequestrare il server dove era ospitata Indymedia Italia (peccato che anche la macchina di Indymedia non registrasse i log). | Die entsprechende Untersuchung war, so stellte sich bald heraus die immer gleiche Ausrede, der Erwerb eines Log-In, erlaubt dem FBI seit Oktober 2004, Server die der bei Indymedia Italia untergebracht sind zu konfiszieren (schade, dass der Server von Indymedia keine Anmeldungen registrieren). | Details | |
|
L’inchiesta relativa è, si scopre presto, sempre la stessa che con la scusa dell’acquisizione di un log ha consentito all’FBI nell’ottobre del 2004 di sequestrare il server dove era ospitata Indymedia Italia (peccato che anche la macchina di Indymedia non registrasse i log). | |||