ProjectsAutistici & Inventati - 10 anni di hacking e mediattivismoParte IFirenze - InventatiGerman Log in

Translation of Firenze - Inventati: German

1 2 3 4
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
Infatti nel mentre a Bologna era nata Indymedia Italia, anche se non aveva ancora una sua autonomia vera e propria. Il processo di adesione era stato sottoposto al comitato internazionale che rilascia i domini Indymedia ed era stato portato a termine nell’ambito dei preparativi per la contestazione della conferenza dell’OCSE a Bologna (12-15 giugno 2000). Tatsächlich wurde in der Zwischenzeit in Bologna Indymedia Italien gegründet, auch wenn es noch nicht seine richtige Eigenständigkeit hatte. Der Beitrittsprozess richtete sich nach dem internationalen Komitee, das die Domain Indymedia ausstellte, und wurde im Zuge der Vorbereitungen für die Proteste gegen die OSCE-Konferenz [OCSE ist sicher im Original falsch ??] in Bologna (12.-15. Juni 2000) abgeschlossen. Details

Infatti nel mentre a Bologna era nata Indymedia Italia, anche se non aveva ancora una sua autonomia vera e propria. Il processo di adesione era stato sottoposto al comitato internazionale che rilascia i domini Indymedia ed era stato portato a termine nell’ambito dei preparativi per la contestazione della conferenza dell’OCSE a Bologna (12-15 giugno 2000).

Tatsächlich wurde in der Zwischenzeit in Bologna Indymedia Italien gegründet, auch wenn es noch nicht seine richtige Eigenständigkeit hatte. Der Beitrittsprozess richtete sich nach dem internationalen Komitee, das die Domain Indymedia ausstellte, und wurde im Zuge der Vorbereitungen für die Proteste gegen die OSCE-Konferenz [OCSE ist sicher im Original falsch ??] in Bologna (12.-15. Juni 2000) abgeschlossen.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-10-19 23:48:26 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Cojote: All’epoca come tecnico c’era Void e a curare l’aspetto culturale un membro di Luther Blissett, che era presente sul piano internazionale da molto prima di noi e che, grazie ai suoi molti contatti, aveva ottenuto la gestione del dominio, ma non aveva né struttura né progetto sociale dietro. Non voleva davvero metter su Indymedia, ma problematizzare la questione dell’informazione usandone il marchio. Cojote: Damals gab es Void als Techniker und ein Mitglied von Luther Blissett für die kulturellen Aspekte. Der Luther-Blissett-Mensch war schon lange vor uns auf dem internationalen Parkett unterwegs und hatte dank seiner vielen Kontakte die Domainverwaltung erhalten, hatte aber weder eine Struktur noch ein soziales Projekt hinter sich. Eigentlich wollte er nicht Indymedia aufbauen, sondern die Informationsfrage problematisieren unter Nutzung des Labels "Indymedia". Details

Cojote: All’epoca come tecnico c’era Void e a curare l’aspetto culturale un membro di Luther Blissett, che era presente sul piano internazionale da molto prima di noi e che, grazie ai suoi molti contatti, aveva ottenuto la gestione del dominio, ma non aveva né struttura né progetto sociale dietro. Non voleva davvero metter su Indymedia, ma problematizzare la questione dell’informazione usandone il marchio.

Cojote: Damals gab es Void als Techniker und ein Mitglied von Luther Blissett für die kulturellen Aspekte. Der Luther-Blissett-Mensch war schon lange vor uns auf dem internationalen Parkett unterwegs und hatte dank seiner vielen Kontakte die Domainverwaltung erhalten, hatte aber weder eine Struktur noch ein soziales Projekt hinter sich. Eigentlich wollte er nicht Indymedia aufbauen, sondern die Informationsfrage problematisieren unter Nutzung des Labels "Indymedia".

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-10-20 12:44:44 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Al tempo delle scorribande di Sgamati a Praga, dunque, Indymedia ancora non ha il ruolo che si andrà ricavando in vista del G8 di Genova e, d’altronde, nessun giornale ha un inviato che possa seguire l’evento nella remota città ceca. Sgamati va a colmare questo vuoto. E, come si suol dire, il piano è ben riuscito, tant’è che anche il primo ricordo dei milanesi sui fiorentini è legato a quella mitica “telecronaca”. Zur Zeit der Sgamati-Exkursion nach Prag spielt Indymedia also noch nicht die Rolle, die es in Hinblick auf den G8 in Genua einnehmen wird und andererseits hat keine Zeitung Berichterstatter in der weit entfernten tschechischen Stadt, die das Ereignis verfolgen könnten. Sgamati kann genau diese Lücke füllen. Und wie wir wissen, geht der Plan gut auf, so gut, dass sogar die erste Erinnerung der Mailänder an die Florentiner mit dieser mythischen "Teleberichterstattung" verknüpft ist. Details

Al tempo delle scorribande di Sgamati a Praga, dunque, Indymedia ancora non ha il ruolo che si andrà ricavando in vista del G8 di Genova e, d’altronde, nessun giornale ha un inviato che possa seguire l’evento nella remota città ceca. Sgamati va a colmare questo vuoto. E, come si suol dire, il piano è ben riuscito, tant’è che anche il primo ricordo dei milanesi sui fiorentini è legato a quella mitica “telecronaca”.

Zur Zeit der Sgamati-Exkursion nach Prag spielt Indymedia also noch nicht die Rolle, die es in Hinblick auf den G8 in Genua einnehmen wird und andererseits hat keine Zeitung Berichterstatter in der weit entfernten tschechischen Stadt, die das Ereignis verfolgen könnten. Sgamati kann genau diese Lücke füllen. Und wie wir wissen, geht der Plan gut auf, so gut, dass sogar die erste Erinnerung der Mailänder an die Florentiner mit dieser mythischen "Teleberichterstattung" verknüpft ist.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-10-20 13:11:06 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Cojote: A noi non interessava tanto la tecnologia in sé, ma fare siti d’informazione su queste cose di movimento. Eravamo affiatati e ci prendeva bene. Eravamo lusingati dall’immediato feedback. Pur essendo gli ultimi arrivati, pur non essendo nessuno, magicamente avevamo un impatto sui contesti politici esistenti. #66 #--- Cojote: Uns interessierte nicht so stark die Technologie selber, sondern Informationsseiten über diese Bewegungssachen zu machen. Wir waren eingespielt und animierten uns gegenseitig. Wir waren geschmeichelt von dem sofortigen Feedback. Auch wenn wir als letzte dazukamen, auch wenn gar niemand dabei war, auf magische Weise hatten wir Einfluss auf die bestehenden politischen Zusammenhänge. Details

Cojote: A noi non interessava tanto la tecnologia in sé, ma fare siti d’informazione su queste cose di movimento. Eravamo affiatati e ci prendeva bene. Eravamo lusingati dall’immediato feedback. Pur essendo gli ultimi arrivati, pur non essendo nessuno, magicamente avevamo un impatto sui contesti politici esistenti. #66 #---

Cojote: Uns interessierte nicht so stark die Technologie selber, sondern Informationsseiten über diese Bewegungssachen zu machen. Wir waren eingespielt und animierten uns gegenseitig. Wir waren geschmeichelt von dem sofortigen Feedback. Auch wenn wir als letzte dazukamen, auch wenn gar niemand dabei war, auf magische Weise hatten wir Einfluss auf die bestehenden politischen Zusammenhänge.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-10-20 13:35:46 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Dopo Praga, tra i fiorentini si fa avanti l’idea che il passo successivo debba essere portare in rete le piccole realtà del territorio, dare strumenti di espressione e comunicazione – tra loro e con il mondo – a centri sociali, case occupate, collettivi, gruppi, gruppetti e chi più ne ha più ne metta. Nach Prag kam unter den Florentinern die Idee auf, als nächsten Schritt die kleinen Zusammenhänge der Gegend ins Netz zu bringen, den sozialen Zentren, besetzten Häusern, Kollektiven, Gruppen, Grüppchen und so weiter Werkzeuge zur Artikulation und Kommunikation (untereinander und mit der Welt) zur Verfügung zu stellen. Details

Dopo Praga, tra i fiorentini si fa avanti l’idea che il passo successivo debba essere portare in rete le piccole realtà del territorio, dare strumenti di espressione e comunicazione – tra loro e con il mondo – a centri sociali, case occupate, collettivi, gruppi, gruppetti e chi più ne ha più ne metta.

Nach Prag kam unter den Florentinern die Idee auf, als nächsten Schritt die kleinen Zusammenhänge der Gegend ins Netz zu bringen, den sozialen Zentren, besetzten Häusern, Kollektiven, Gruppen, Grüppchen und so weiter Werkzeuge zur Artikulation und Kommunikation (untereinander und mit der Welt) zur Verfügung zu stellen.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-10-20 13:42:10 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Pinke: A cavallo tra il 2000 e il 2001 io sto crescendo e inizio ad avere pensieri dall’orizzonte più ampio dell’oggi. Col gruppo iniziamo a fare delle riflessioni Pinke: Zwischen 2000 und 2001 bin ich aufgewachsen [erwachsen geworden ?] und habe angefangen, mir Gedanken zu machen, die über den Horizont des Heute hinausgehen. Details

Pinke: A cavallo tra il 2000 e il 2001 io sto crescendo e inizio ad avere pensieri dall’orizzonte più ampio dell’oggi. Col gruppo iniziamo a fare delle riflessioni

Pinke: Zwischen 2000 und 2001 bin ich aufgewachsen [erwachsen geworden ?] und habe angefangen, mir Gedanken zu machen, die über den Horizont des Heute hinausgehen.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-10-20 13:48:04 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
– sempre sulla comunicazione – che vogliono andare oltre la semplice documentazione dei cortei: bisogna che gli spazi e i movimenti, chi fa le cose, abbiano degli strumenti e sappiano come usarli per non restarne fregati. È anche il passaggio da una fase di fascinazione per le macchine alla consapevolezza che le macchine, come tutti gli strumenti, possono essere usate bene e male, la maturazione di un concetto molto ben radicato e alla base stessa di A/I. Un concetto semplice che puoi usare come paradigma per molte cose. A/I nasce per questo, per dare strumenti e insegnare come usarli. Per il passo successivo del progetto, il nome è già pronto. Il nucleo originale di Sgamati lo aveva già pensato e, per la precisione, lo aveva fatto durante un viaggio in macchina tra il paesino chiantigiano di San Gersolè e il Lungarno di Firenze: poiché si dovevano “inventare” un nome, i ragazzi decidono per “Inventati” e decidono anche di non decidere dove mettere l’accento, in modo che resti l’ambiguità tra “inventa te stesso” e “siamo inventati”. Mit der Gruppe haben wir begonnen nachzudenken - immer bezogen auf Kommunikation - wohin wir wollen, außer einfach die Demonstrationen zu dokumentieren: die Räume und die Initiaven, die die die Dinge machen, brauchen Werkzeuge und das Wissen sie zu benutzen, um nicht auf sie reinzufallen [von ihnen gelackmeiert werden ... besser?]. Es ist auch der Übergang von einer Phase der Faszination für die Geräte zu der Erkenntnis, dass die technische Geräte wie alle Werkzeuge gut und schlecht verwendet werden können, der Reifeprozess eines gut geerdeten Konzepts und im Grunde von A/I. Ein einfaches Konzept, das du als Paradigma für viele Sachen nutzen kannst. A/I wurde darum gegründet, um Werkzeuge hervorzubringen und anzubieten, und um ihre Verwendung zu lehren. Für den nächsten Schritt des Projekts ist der Name schon da. Der originale Kern von Sgamati hatte ihn schon ausgedacht und, um genau zu sein, hatten sie das während einer Autoreise zwischen dem Chiantigiano-Dörfchen San Gersolè und dem Florenzer Arno: Weil sie einen Namen "erfinden" ["inventare": erfinden/ersinnen/ausdenken] mussten, wählten sie "Inventati" und entschieden auch, das nicht festgelegt wird, wie die Betonung sein soll, so dass die Doppeldeutigkeit zwischen "erfinde Dich selbst" [invèntati] und "die Erfundenen" [inventàti] bleibt. Details

– sempre sulla comunicazione – che vogliono andare oltre la semplice documentazione dei cortei: bisogna che gli spazi e i movimenti, chi fa le cose, abbiano degli strumenti e sappiano come usarli per non restarne fregati. È anche il passaggio da una fase di fascinazione per le macchine alla consapevolezza che le macchine, come tutti gli strumenti, possono essere usate bene e male, la maturazione di un concetto molto ben radicato e alla base stessa di A/I. Un concetto semplice che puoi usare come paradigma per molte cose. A/I nasce per questo, per dare strumenti e insegnare come usarli. Per il passo successivo del progetto, il nome è già pronto. Il nucleo originale di Sgamati lo aveva già pensato e, per la precisione, lo aveva fatto durante un viaggio in macchina tra il paesino chiantigiano di San Gersolè e il Lungarno di Firenze: poiché si dovevano “inventare” un nome, i ragazzi decidono per “Inventati” e decidono anche di non decidere dove mettere l’accento, in modo che resti l’ambiguità tra “inventa te stesso” e “siamo inventati”.

Mit der Gruppe haben wir begonnen nachzudenken - immer bezogen auf Kommunikation - wohin wir wollen, außer einfach die Demonstrationen zu dokumentieren: die Räume und die Initiaven, die die die Dinge machen, brauchen Werkzeuge und das Wissen sie zu benutzen, um nicht auf sie reinzufallen [von ihnen gelackmeiert werden ... besser?]. Es ist auch der Übergang von einer Phase der Faszination für die Geräte zu der Erkenntnis, dass die technische Geräte wie alle Werkzeuge gut und schlecht verwendet werden können, der Reifeprozess eines gut geerdeten Konzepts und im Grunde von A/I. Ein einfaches Konzept, das du als Paradigma für viele Sachen nutzen kannst. A/I wurde darum gegründet, um Werkzeuge hervorzubringen und anzubieten, und um ihre Verwendung zu lehren. Für den nächsten Schritt des Projekts ist der Name schon da. Der originale Kern von Sgamati hatte ihn schon ausgedacht und, um genau zu sein, hatten sie das während einer Autoreise zwischen dem Chiantigiano-Dörfchen San Gersolè und dem Florenzer Arno: Weil sie einen Namen "erfinden" ["inventare": erfinden/ersinnen/ausdenken] mussten, wählten sie "Inventati" und entschieden auch, das nicht festgelegt wird, wie die Betonung sein soll, so dass die Doppeldeutigkeit zwischen "erfinde Dich selbst" [invèntati] und "die Erfundenen" [inventàti] bleibt.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-10-20 14:17:11 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Il nome non basta, ovviamente. Serve per prima cosa dare maggiore struttura al gruppo. I ragazzi iniziano a guardarsi attorno, ma tra le realtà già presenti non sembra essercene una che possa far loro da appoggio per un piano così #67 #--- Ein Name reicht natürlich nicht aus. Es braucht zuerst mehr Struktur für die Gruppe. Die Gruppe begann sich rundherum umzuschauen, aber unter den schon existierenden Zusammenhängen schien ihnen keiner der ihnen einen Anhalt für ein so ambitioniertes Projekt geben könnte. Details

Il nome non basta, ovviamente. Serve per prima cosa dare maggiore struttura al gruppo. I ragazzi iniziano a guardarsi attorno, ma tra le realtà già presenti non sembra essercene una che possa far loro da appoggio per un piano così #67 #---

Ein Name reicht natürlich nicht aus. Es braucht zuerst mehr Struktur für die Gruppe. Die Gruppe begann sich rundherum umzuschauen, aber unter den schon existierenden Zusammenhängen schien ihnen keiner der ihnen einen Anhalt für ein so ambitioniertes Projekt geben könnte.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-10-20 14:29:28 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
ambizioso. Anche l’hacklab, che frequentano da sempre e che adesso è rinato nella sua nuova sede presso il Centro Popolare Autogestito di Firenze Sud, non può essere considerato una cornice plausibile. Al CPA i ragazzi ci sono cresciuti, conoscono già la sua cultura di relazione e sanno che non è compatibile con quel che vogliono fare. Per quanto dentro al CPA l’hacklab sia a sua volta un gruppo nel gruppo, condivide molti aspetti con il centro sociale: la formazione, i corsi di informatica libera e le attività artistiche impegnate ne fanno un’estensione naturale. In un ambiente così coerente e radicato, non c’è posto per un progetto comunicativo completamente diverso come il loro, che si annuncia totalmente trasversale e un po’ peregrino. Auch das Hacklab, das sie schon immer besuchen und das jetzt an neuer Stelle wieder auflebt, in der Nähe des Centro Popolare Autogestito [Selbstverwaltetes Sozialzentrum] Florenz Süd, kann nicht als plausibler Rahmen herhalten. Im CPA sind die Leute aufgewachsen, kennen schon ihre Beziehungskultur und wissen, dass die nicht kompatibel ist mit dem, was sie machen wollen. So sehr das Hacklab im CPA seinerseits eine Gruppe in der Gruppe wäre, teilt es doch viele Aspekte mit dem sozialen Zentrum: die Entstehung, die Kurse der "Freien Informatik" und die künstlerisch engagierten Aktivitäten machen es zu einer natürlichen Erweiterung. In so einem kohärenten und geerdeten Umfeld, gibt es keinen Plat für ein kommunikativ komplett anders gestricktes Projekt wie ihres, das völlig verquer und ein bisschen eigenartig daherkommt. Details

ambizioso. Anche l’hacklab, che frequentano da sempre e che adesso è rinato nella sua nuova sede presso il Centro Popolare Autogestito di Firenze Sud, non può essere considerato una cornice plausibile. Al CPA i ragazzi ci sono cresciuti, conoscono già la sua cultura di relazione e sanno che non è compatibile con quel che vogliono fare. Per quanto dentro al CPA l’hacklab sia a sua volta un gruppo nel gruppo, condivide molti aspetti con il centro sociale: la formazione, i corsi di informatica libera e le attività artistiche impegnate ne fanno un’estensione naturale. In un ambiente così coerente e radicato, non c’è posto per un progetto comunicativo completamente diverso come il loro, che si annuncia totalmente trasversale e un po’ peregrino.

Auch das Hacklab, das sie schon immer besuchen und das jetzt an neuer Stelle wieder auflebt, in der Nähe des Centro Popolare Autogestito [Selbstverwaltetes Sozialzentrum] Florenz Süd, kann nicht als plausibler Rahmen herhalten. Im CPA sind die Leute aufgewachsen, kennen schon ihre Beziehungskultur und wissen, dass die nicht kompatibel ist mit dem, was sie machen wollen. So sehr das Hacklab im CPA seinerseits eine Gruppe in der Gruppe wäre, teilt es doch viele Aspekte mit dem sozialen Zentrum: die Entstehung, die Kurse der "Freien Informatik" und die künstlerisch engagierten Aktivitäten machen es zu einer natürlichen Erweiterung. In so einem kohärenten und geerdeten Umfeld, gibt es keinen Plat für ein kommunikativ komplett anders gestricktes Projekt wie ihres, das völlig verquer und ein bisschen eigenartig daherkommt.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-10-20 14:59:20 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Cojote: Noi avevamo le idee chiarissime. A quel punto volevamo metter su un server di movimento. Solo che non lo sapevamo fare. Avevamo bisogno di qualcuno che ci insegnasse a farlo. Cojote: Wir hatten sehr klare Ideen. An diesem Punkt wollten wir einen Server der Bewegung aufsetzen. Nur dass wir nicht wussten, wie das geht. Wir brauchten jemanden, der uns das beibringen könnte. Details

Cojote: Noi avevamo le idee chiarissime. A quel punto volevamo metter su un server di movimento. Solo che non lo sapevamo fare. Avevamo bisogno di qualcuno che ci insegnasse a farlo.

Cojote: Wir hatten sehr klare Ideen. An diesem Punkt wollten wir einen Server der Bewegung aufsetzen. Nur dass wir nicht wussten, wie das geht. Wir brauchten jemanden, der uns das beibringen könnte.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-10-20 15:01:10 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Dopo essersi confrontati e consultati con l’hacklab ed ECN, i nostri vengono messi in contatto con le molte comunità informatiche con cui potrebbero plausibilmente collaborare, e iniziano a fare viaggi in giro per l’Italia per incontrare chiunque abbia le competenze per aiutarli a creare un server indipendente. Ogni volta che possono, partono alla volta di una città diversa. Nachdem sie sich mit dem Hacklab und dem ECN auseinandergesetzt und beraten haben, gehen unsere Leute Kontakt aufnehmen mit den vielen Informatik-Communities mit denen es vorstellbar zusammenzuarbeiten, und begannen in Italien herumzufahren, um wen auch immer zu treffen, der die Fähigkeit haben könnte ihnen dabei zu helfen einen unabhängigen Server aufzusetzen. Immer wenn es möglich ist, fahren sie jeweils in eine andere Stadt. Details

Dopo essersi confrontati e consultati con l’hacklab ed ECN, i nostri vengono messi in contatto con le molte comunità informatiche con cui potrebbero plausibilmente collaborare, e iniziano a fare viaggi in giro per l’Italia per incontrare chiunque abbia le competenze per aiutarli a creare un server indipendente. Ogni volta che possono, partono alla volta di una città diversa.

Nachdem sie sich mit dem Hacklab und dem ECN auseinandergesetzt und beraten haben, gehen unsere Leute Kontakt aufnehmen mit den vielen Informatik-Communities mit denen es vorstellbar zusammenzuarbeiten, und begannen in Italien herumzufahren, um wen auch immer zu treffen, der die Fähigkeit haben könnte ihnen dabei zu helfen einen unabhängigen Server aufzusetzen. Immer wenn es möglich ist, fahren sie jeweils in eine andere Stadt.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-10-20 15:12:03 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
In Puglia stringono amicizie importanti, come quella con Phasa, che conoscono a un raduno di hacker. In Puglia schließen sie wichtige Freundschaften, wie die mit Phasa, den sie bei einer Hackerversammlung kennenlernen. Details

In Puglia stringono amicizie importanti, come quella con Phasa, che conoscono a un raduno di hacker.

In Puglia schließen sie wichtige Freundschaften, wie die mit Phasa, den sie bei einer Hackerversammlung kennenlernen.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-10-20 15:13:40 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Cojote: Quell’estate Phasa ci raggiunse a Firenze a fare cose con noi… nemmeno ricordo quale progetto avevamo in ballo all’epoca. Poi ha deciso di restare. Cojote: In diesem Sommer stößt Phasa zu uns in Florenz um etwas mit uns zu machen ... ich erinnere mich nicht mal an das Projekt, das wir damals am Laufen hatten. Dann hat er entschieden zu bleiben. Details

Cojote: Quell’estate Phasa ci raggiunse a Firenze a fare cose con noi… nemmeno ricordo quale progetto avevamo in ballo all’epoca. Poi ha deciso di restare.

Cojote: In diesem Sommer stößt Phasa zu uns in Florenz um etwas mit uns zu machen ... ich erinnere mich nicht mal an das Projekt, das wir damals am Laufen hatten. Dann hat er entschieden zu bleiben.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-10-20 15:16:37 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Tuttavia, i molti viaggi di quel periodo, in lungo e in largo per lo stivale, non danno i frutti sperati. #68 #--- Die vielen Reisen dieser Zeit, kreuz und quer durch den Stiefel, tragen jedoch nicht die erhofften Früchte. Details

Tuttavia, i molti viaggi di quel periodo, in lungo e in largo per lo stivale, non danno i frutti sperati. #68 #---

Die vielen Reisen dieser Zeit, kreuz und quer durch den Stiefel, tragen jedoch nicht die erhofften Früchte.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-10-20 15:19:06 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
La Batcaverna al Cecco Rivolta di Firenze #--- Das Batcaverna im Cecco Rivolta Florenz Details

La Batcaverna al Cecco Rivolta di Firenze #---

Das Batcaverna im Cecco Rivolta Florenz

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-10-20 15:19:23 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 2 3 4
Legend:
current
waiting
fuzzy
old
with warnings

Export as