Log in
| Prio | Original string | Translation | — |
|---|---|---|---|
| Il collettivo Autistici/Inventati, nell’ambito delle sue attività ha portato avanti per anni una indefessa e meritoria fornitura di servizi di comunicazione molto più rispettosi della privacy di quelli commerciali od istituzionali. Ha fatto questo in maniera totalmente volontaria e gratuita in presenza sia di dif!coltà economiche che di una intrusione informatica devastante giusti!cata come effetto secondario di indagini giudiziarie. Ha reagito in maniera positiva e creativa a queste problematiche e continua a dare una possibilità a chi ritiene di dover difendere e mantenere il proprio diritto alla privacy in Rete. Con mezzi limitati si è impegnato nel lodevole tentativo di costruire una struttura di comunicazione resistente ad attacchi di tipo censorio. ↵ #225↵ #--- | "Das Kollektiv Autistici/Inventati hat jahrelang mit seinen Aktivitäten unermüdlich und verdienstvoll Kommunikationsdienste vorangetrieben, die hinsichtlich der privacy sehr viel respektvoller waren als die kommerziellen und institutionellen Angebote. Es hat das ehrenamtlich und kostenlos getan auch angesicht von ökonomischen Schwierigkeiten und verheerenden informationstechnischen Eingriffen infolge von strafrechtlichen Ermittlungen. Es hat in einer positiven und kreativen Art und Weise darauf reagiert und weiterhin Ressourcen bereitgestellt für alle, die es wichtig finden ihr Recht auf privacy im Netz zu verteidigen. Mit begrenzten Mitteln haben sie sich für den lobenswerten Versuch eingesetzt, eine Kommunikationsstruktur aufzubauen, die widerstandsfähig gegenüber zensorischen Angriffen ist. | Details | |
|
Il collettivo Autistici/Inventati, nell’ambito delle sue attività ha portato avanti per anni una indefessa e meritoria fornitura di servizi di comunicazione molto più rispettosi della privacy di quelli commerciali od istituzionali. Ha fatto questo in maniera totalmente volontaria e gratuita in presenza sia di dif!coltà economiche che di una intrusione informatica devastante giusti!cata come effetto secondario di indagini giudiziarie. Ha reagito in maniera positiva e creativa a queste problematiche e continua a dare una possibilità a chi ritiene di dover difendere e mantenere il proprio diritto alla privacy in Rete. Con mezzi limitati si è impegnato nel lodevole tentativo di costruire una struttura di comunicazione resistente ad attacchi di tipo censorio. ↵ #225↵ #--- "Das Kollektiv Autistici/Inventati hat jahrelang mit seinen Aktivitäten unermüdlich und verdienstvoll Kommunikationsdienste vorangetrieben, die hinsichtlich der privacy sehr viel respektvoller waren als die kommerziellen und institutionellen Angebote. Es hat das ehrenamtlich und kostenlos getan auch angesicht von ökonomischen Schwierigkeiten und verheerenden informationstechnischen Eingriffen infolge von strafrechtlichen Ermittlungen. Es hat in einer positiven und kreativen Art und Weise darauf reagiert und weiterhin Ressourcen bereitgestellt für alle, die es wichtig finden ihr Recht auf privacy im Netz zu verteidigen. Mit begrenzten Mitteln haben sie sich für den lobenswerten Versuch eingesetzt, eine Kommunikationsstruktur aufzubauen, die widerstandsfähig gegenüber zensorischen Angriffen ist. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Alieno: La vita digitale all’epoca del web 2.0 si è riempita di applicazioni che sembrano indispensabili. Contemporaneamente si è abbassato il livello di comprensione su come funzionano tecnicamente. Su questi aspetti c’è un sacco di lavoro da fare e consapevolezza da far maturare… Preferisco la paranoia e lo scetticismo rispetto al tecnofeticismo dilagante che ormai investe anche oggetti come telefoni, player MP3 e compagnia bella. | Alieno: Das digitale Leben in der Epoche des web 2.0 wurde vollgestopft von Anwendungen die unentbehrlich scheinen. Gegenwärtig senkt sich das technische Verständnis immer mehr ab. In Bezug auf diese Aspekte gibt es eine Menge Arbeit zu erledigen und Bewusstsein zu entwickeln... Mir ist die Paranoia und Skepsis gegenüber dem umsichgreifenden Technikfetischismus lieber, der sich heute auch auf Telefone, MP3-Player und so weiter ausweitet. | Details | |
|
Alieno: La vita digitale all’epoca del web 2.0 si è riempita di applicazioni che sembrano indispensabili. Contemporaneamente si è abbassato il livello di comprensione su come funzionano tecnicamente. Su questi aspetti c’è un sacco di lavoro da fare e consapevolezza da far maturare… Preferisco la paranoia e lo scetticismo rispetto al tecnofeticismo dilagante che ormai investe anche oggetti come telefoni, player MP3 e compagnia bella. Alieno: Das digitale Leben in der Epoche des web 2.0 wurde vollgestopft von Anwendungen die unentbehrlich scheinen. Gegenwärtig senkt sich das technische Verständnis immer mehr ab. In Bezug auf diese Aspekte gibt es eine Menge Arbeit zu erledigen und Bewusstsein zu entwickeln... Mir ist die Paranoia und Skepsis gegenüber dem umsichgreifenden Technikfetischismus lieber, der sich heute auch auf Telefone, MP3-Player und so weiter ausweitet. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Alieno: La vita digitale all’epoca del web 2.0 si è riempita di applicazioni che sembrano indispensabili. Contemporaneamente si è abbassato il livello di comprensione su come funzionano tecnicamente. Su questi aspetti c’è un sacco di lavoro da fare e consapevolezza da far maturare… Preferisco la paranoia e lo scetticismo rispetto al tecnofeticismo dilagante che ormai investe anche oggetti come telefoni, player MP3 e compagnia bella. | Alieno: Das digitale Leben in der Epoche des web 2.0 wurde vollgestopft von Anwendungen, die unentbehrlich scheinen. Gegenwärtig senkt sich das technische Verständnis immer mehr ab. In Bezug auf diese Aspekte gibt es eine Menge Arbeit zu erledigen und Bewusstsein zu entwickeln... Mir ist die Paranoia und Skepsis gegenüber dem umsichgreifenden Technikfetischismus lieber, der sich heute auch auf Telefone, MP3-Player und so weiter ausweitet. | Details | |
|
Alieno: La vita digitale all’epoca del web 2.0 si è riempita di applicazioni che sembrano indispensabili. Contemporaneamente si è abbassato il livello di comprensione su come funzionano tecnicamente. Su questi aspetti c’è un sacco di lavoro da fare e consapevolezza da far maturare… Preferisco la paranoia e lo scetticismo rispetto al tecnofeticismo dilagante che ormai investe anche oggetti come telefoni, player MP3 e compagnia bella. Alieno: Das digitale Leben in der Epoche des web 2.0 wurde vollgestopft von Anwendungen, die unentbehrlich scheinen. Gegenwärtig senkt sich das technische Verständnis immer mehr ab. In Bezug auf diese Aspekte gibt es eine Menge Arbeit zu erledigen und Bewusstsein zu entwickeln... Mir ist die Paranoia und Skepsis gegenüber dem umsichgreifenden Technikfetischismus lieber, der sich heute auch auf Telefone, MP3-Player und so weiter ausweitet. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Alieno: La vita digitale all’epoca del web 2.0 si è riempita di applicazioni che sembrano indispensabili. Contemporaneamente si è abbassato il livello di comprensione su come funzionano tecnicamente. Su questi aspetti c’è un sacco di lavoro da fare e consapevolezza da far maturare… Preferisco la paranoia e lo scetticismo rispetto al tecnofeticismo dilagante che ormai investe anche oggetti come telefoni, player MP3 e compagnia bella. | Alieno: Das digitale Leben in der Epoche des web 2.0 wurde vollgestopft von Anwendungen, die unentbehrlich scheinen. Zur Zeit sinkt immer mehr das Verständnis dafür, wie sie technisch funktionieren. In Bezug auf diese Aspekte gibt es eine Menge Arbeit zu erledigen und Bewusstsein zu entwickeln... Mir ist die Paranoia und Skepsis gegenüber dem umsichgreifenden Technikfetischismus lieber, der sich heute auch auf Telefone, MP3-Player und so weiter ausweitet. | Details | |
|
Alieno: La vita digitale all’epoca del web 2.0 si è riempita di applicazioni che sembrano indispensabili. Contemporaneamente si è abbassato il livello di comprensione su come funzionano tecnicamente. Su questi aspetti c’è un sacco di lavoro da fare e consapevolezza da far maturare… Preferisco la paranoia e lo scetticismo rispetto al tecnofeticismo dilagante che ormai investe anche oggetti come telefoni, player MP3 e compagnia bella. Alieno: Das digitale Leben in der Epoche des web 2.0 wurde vollgestopft von Anwendungen, die unentbehrlich scheinen. Zur Zeit sinkt immer mehr das Verständnis dafür, wie sie technisch funktionieren. In Bezug auf diese Aspekte gibt es eine Menge Arbeit zu erledigen und Bewusstsein zu entwickeln... Mir ist die Paranoia und Skepsis gegenüber dem umsichgreifenden Technikfetischismus lieber, der sich heute auch auf Telefone, MP3-Player und so weiter ausweitet. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Nei dieci anni di vita del collettivo la questione del diritto alla riservatezza personale non si è evoluta, piuttosto ha subito un ribaltamento di senso, e questo ha spinto A/I a farsi domande, studiare, cercare soluzioni. | Im zehnjährigen Leben das Kollektivs hat sich die Frage des Rechts auf Privatsphäre nicht evolutiv entwickelt, sondern sich überschlagen, was A/I dazu gebracht hat, sich Fragen zu stellen, zu studieren und nach Lösungen zu suchen. | Details | |
|
Nei dieci anni di vita del collettivo la questione del diritto alla riservatezza personale non si è evoluta, piuttosto ha subito un ribaltamento di senso, e questo ha spinto A/I a farsi domande, studiare, cercare soluzioni. Im zehnjährigen Leben das Kollektivs hat sich die Frage des Rechts auf Privatsphäre nicht evolutiv entwickelt, sondern sich überschlagen, was A/I dazu gebracht hat, sich Fragen zu stellen, zu studieren und nach Lösungen zu suchen. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Nei dieci anni di vita del collettivo la questione del diritto alla riservatezza personale non si è evoluta, piuttosto ha subito un ribaltamento di senso, e questo ha spinto A/I a farsi domande, studiare, cercare soluzioni. | Im zehnjährigen Leben das Kollektivs hat sich die Frage des Rechts auf Privatsphäre nicht entwickelt sondern sich überschlagen, was A/I dazu gebracht hat, sich Fragen zu stellen, zu studieren und nach Lösungen zu suchen. | Details | |
|
Nei dieci anni di vita del collettivo la questione del diritto alla riservatezza personale non si è evoluta, piuttosto ha subito un ribaltamento di senso, e questo ha spinto A/I a farsi domande, studiare, cercare soluzioni. Im zehnjährigen Leben das Kollektivs hat sich die Frage des Rechts auf Privatsphäre nicht entwickelt sondern sich überschlagen, was A/I dazu gebracht hat, sich Fragen zu stellen, zu studieren und nach Lösungen zu suchen. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Obaz: La lezione sulla privacy oggi è dimenticata. Prima di Facebook, Internet la usavano i nerd per divertirsi e gli altri per scrivere la mail o per andare a guardare il tale sito. Poi è cominciato a diventare entertainment. E quando tu dici: “Guarda che questo entertainment è pericoloso”, è come andare a dire a qualcuno: “Guarda che la cocaina ti fa male”. Sembri mio nonno. E quindi dobbiamo trovare il modo di rispondere a questa cosa. È un problema su cui stiamo continuando a interrogarci, perché non è più soltanto una questione tecnica, non lo è mai stata. Ne discutiamo spesso in lista, sul perché certe cose funzionano e altre no. | Obaz: Die Lektion über die Privatspäre ist heute vergessen. Vor Facebook haben Nerds das Internet genutzt um Spaß zu haben, die andern haben Mails geschrieben oder irgendwelche Seiten angeguckt. Dann ist es zur Unterhaltung geworden. Und wenn du sagst: "Guck wie gefährlich diese Unterhaltung ist," ist das so als würde man sagen: "Guck wie dir das Kokain schadet." Das erinnert mich an meinen Opa. So müssen wir einen Weg finden, um auf solche Dinge zu reagieren. Es ist ein Problem, zu dem wir uns kontinuierlich hinterfragen müssen, weil es nicht nur eine technische Frage ist, das war es noch nie. Darüber diskutieren wir oft auf der Liste, warum bestimmte Sachen funktionieren und andere nicht. | Details | |
|
Obaz: La lezione sulla privacy oggi è dimenticata. Prima di Facebook, Internet la usavano i nerd per divertirsi e gli altri per scrivere la mail o per andare a guardare il tale sito. Poi è cominciato a diventare entertainment. E quando tu dici: “Guarda che questo entertainment è pericoloso”, è come andare a dire a qualcuno: “Guarda che la cocaina ti fa male”. Sembri mio nonno. E quindi dobbiamo trovare il modo di rispondere a questa cosa. È un problema su cui stiamo continuando a interrogarci, perché non è più soltanto una questione tecnica, non lo è mai stata. Ne discutiamo spesso in lista, sul perché certe cose funzionano e altre no. Obaz: Die Lektion über die Privatspäre ist heute vergessen. Vor Facebook haben Nerds das Internet genutzt um Spaß zu haben, die andern haben Mails geschrieben oder irgendwelche Seiten angeguckt. Dann ist es zur Unterhaltung geworden. Und wenn du sagst: "Guck wie gefährlich diese Unterhaltung ist," ist das so als würde man sagen: "Guck wie dir das Kokain schadet." Das erinnert mich an meinen Opa. So müssen wir einen Weg finden, um auf solche Dinge zu reagieren. Es ist ein Problem, zu dem wir uns kontinuierlich hinterfragen müssen, weil es nicht nur eine technische Frage ist, das war es noch nie. Darüber diskutieren wir oft auf der Liste, warum bestimmte Sachen funktionieren und andere nicht. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Di tanto in tanto, come per il caso allarmante di Facebook e della sua inarrestabile diffusione, A/I prova a fare campagne di “riduzione del danno”, consapevole della mancanza di un’alternativa praticabile. | Gelegentlich, wie zum Beispiel bei dem Hype um Facebook und der unaufhaltsamen Verbreitung von Facebook, versucht A/I Kampagnen zur "Schadensbegrenzung" zu machen, wohlwissend um das Fehlen einer praktikablen Alternative. | Details | |
|
Di tanto in tanto, come per il caso allarmante di Facebook e della sua inarrestabile diffusione, A/I prova a fare campagne di “riduzione del danno”, consapevole della mancanza di un’alternativa praticabile. Gelegentlich, wie zum Beispiel bei dem Hype um Facebook und der unaufhaltsamen Verbreitung von Facebook, versucht A/I Kampagnen zur "Schadensbegrenzung" zu machen, wohlwissend um das Fehlen einer praktikablen Alternative. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Obaz: Fin dall’inizio di Facebook da più parti sono stati evidenziati i problemi di privacy legati a questa piattaforma. Twitter è meno invasivo, ma a me piacerebbe ↵ #226↵ #--- | Obaz: Als Facebook an den Start ging, wurde von verschiedenen Seiten Probleme mit der Privatsphäre angemerkt, die mit diesem sozialen Netzwerk verbunden sind. Twitter ist da weniger invasiv, | Details | |
|
Obaz: Fin dall’inizio di Facebook da più parti sono stati evidenziati i problemi di privacy legati a questa piattaforma. Twitter è meno invasivo, ma a me piacerebbe ↵ #226↵ #--- Obaz: Als Facebook an den Start ging, wurde von verschiedenen Seiten Probleme mit der Privatsphäre angemerkt, die mit diesem sozialen Netzwerk verbunden sind. Twitter ist da weniger invasiv, You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| che i nostri utenti usassero Identi.ca, il servizio di microblogging equivalente open source. Io scrivo i miei tweet anche lì, ma tutti quanti mi rispondono su Twitter! Su Identi.ca non c’è abbastanza gente. A volte invece succede il contrario. Le persone si conoscono su Twitter e poi si spostano sulle piattaforme autogestite. Ho visto diversi progetti nascere così e poi aprirsi il blog da noi. O addirittura spostarci il proprio blog personale. Credo sia tutto collegato alla questione OWS, Occupy Everything, alla Spanish Revolution o, insomma, a tutto questo ultimo anno. Succede nel momento in cui nasce un gruppo di persone che si erano fatte il loro blog o Twitter anche solo come diario personale e poi hanno cominciato a mettersi in rete tra di loro. Facendolo tramite Internet, magari entrano anche in contatto con altre persone che ne capiscono di più di privacy, quindi si scambiano informazioni e fanno scelte politiche consapevoli. | aber mir wirde es besser gefallen, wenn unsere Nutzer_innen 'Identi.ca' nutzen würden, den äquivalenten Open-Source-Microblogging-Dienst. Ich schreibe dort auch meine Tweets, aber alle antworten mir auf Twitter! Auf Identi.ca gibt es nicht genug Leute. Manchmal passiert aber das Gegenteil. Leute, die sich auf Twitter kennengelernt haben, ziehen zusammen auf die selbstverwalteten Plattformen um. Ich habe so verschiedene Projekt entstehen sehen, die dann bei uns einen Blog angelegt haben. Oder sie sind mit ihren persönlichen Blog geradewegs zu uns umgezogen. Ich glaube, das hat alles mit 'Occupy Wallstreet' zu tun, mit Occupy Everything, mit der spanischen Revolution, also mit dem ganzen letzten Jahr. Es passiert auch in dem Moment, in dem eine Gruppe aus Personen entsteht, die ihren Blog oder Twitter-Account erst nur als persönliches Tagebuch geführt haben und dann begannen, sich dann untereinander zu vernetzen. Das machen sie über das Internet, vielleicht treten sie auch in Kontakt mit anderen Menschen, die mehr von Privatsphäre verstehen, dann tauschen sie Informationen aus und treffen irgendwann bewusste politische Entscheidungen. | Details | |
|
che i nostri utenti usassero Identi.ca, il servizio di microblogging equivalente open source. Io scrivo i miei tweet anche lì, ma tutti quanti mi rispondono su Twitter! Su Identi.ca non c’è abbastanza gente. A volte invece succede il contrario. Le persone si conoscono su Twitter e poi si spostano sulle piattaforme autogestite. Ho visto diversi progetti nascere così e poi aprirsi il blog da noi. O addirittura spostarci il proprio blog personale. Credo sia tutto collegato alla questione OWS, Occupy Everything, alla Spanish Revolution o, insomma, a tutto questo ultimo anno. Succede nel momento in cui nasce un gruppo di persone che si erano fatte il loro blog o Twitter anche solo come diario personale e poi hanno cominciato a mettersi in rete tra di loro. Facendolo tramite Internet, magari entrano anche in contatto con altre persone che ne capiscono di più di privacy, quindi si scambiano informazioni e fanno scelte politiche consapevoli. aber mir wirde es besser gefallen, wenn unsere Nutzer_innen 'Identi.ca' nutzen würden, den äquivalenten Open-Source-Microblogging-Dienst. Ich schreibe dort auch meine Tweets, aber alle antworten mir auf Twitter! Auf Identi.ca gibt es nicht genug Leute. Manchmal passiert aber das Gegenteil. Leute, die sich auf Twitter kennengelernt haben, ziehen zusammen auf die selbstverwalteten Plattformen um. Ich habe so verschiedene Projekt entstehen sehen, die dann bei uns einen Blog angelegt haben. Oder sie sind mit ihren persönlichen Blog geradewegs zu uns umgezogen. Ich glaube, das hat alles mit 'Occupy Wallstreet' zu tun, mit Occupy Everything, mit der spanischen Revolution, also mit dem ganzen letzten Jahr. Es passiert auch in dem Moment, in dem eine Gruppe aus Personen entsteht, die ihren Blog oder Twitter-Account erst nur als persönliches Tagebuch geführt haben und dann begannen, sich dann untereinander zu vernetzen. Das machen sie über das Internet, vielleicht treten sie auch in Kontakt mit anderen Menschen, die mehr von Privatsphäre verstehen, dann tauschen sie Informationen aus und treffen irgendwann bewusste politische Entscheidungen. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Per molte persone, dai dissidenti russi agli operatori del terzo settore che lavorano nei teatri di guerra, scrivere su Noblogs piuttosto che su una piattaforma commerciale che non garantisce loro l’anonimato è ancora oggi un bisogno reale, piuttosto che una qualche dichiarazione di appartenenza. Ma la questione privacy è determinante anche per chi ha una vita meno avventurosa di così. | Für viele Menschen, von den russischen Dissidenten bis zu den NGO-Arbeiter_innen, die an Kriegsschauplätzen arbeiten, ist es noch heute eine echte Notwendigkeit anstatt bloß eines Dazugehörens, auf Noblogs zu schreiben, lieber als auf einer kommerziellen Plattform, die ihnen keine Anonymität garantiert. Aber die Frage der Privatsphäre ist auch entscheidenden für diejenigen die vielleicht ein weniger abenteuerliches Leben haben. | Details | |
|
Per molte persone, dai dissidenti russi agli operatori del terzo settore che lavorano nei teatri di guerra, scrivere su Noblogs piuttosto che su una piattaforma commerciale che non garantisce loro l’anonimato è ancora oggi un bisogno reale, piuttosto che una qualche dichiarazione di appartenenza. Ma la questione privacy è determinante anche per chi ha una vita meno avventurosa di così. Für viele Menschen, von den russischen Dissidenten bis zu den NGO-Arbeiter_innen, die an Kriegsschauplätzen arbeiten, ist es noch heute eine echte Notwendigkeit anstatt bloß eines Dazugehörens, auf Noblogs zu schreiben, lieber als auf einer kommerziellen Plattform, die ihnen keine Anonymität garantiert. Aber die Frage der Privatsphäre ist auch entscheidenden für diejenigen die vielleicht ein weniger abenteuerliches Leben haben. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Obaz: La questione privacy è ancora attuale. Basta pensare alle Nymwars che sono scoppiate attorno alla policy di Google Plus, che declassa gli pseudonimi richiedendo l’uso del nome reale nell’account. Questo dimostra che poter usare un nickname che non corrisponda al proprio nome e cognome è ancora importante per le persone e che la tendenza a usare uno pseudonimo ↵ #227↵ #--- | Die Frage der Privacy ist immer noch aktuell. Es reicht, an die Nymwars [siehe Glossar] zu denken, die um die neue Policy von Google Plus ausgebrochen sind. Die Google-Plus-Policy stuft Pseudonyme herab und verlangt Klarnamen für einen Account. Das zeigt, dass es für die Leute immer noch wichtig ist, einen Nickname zu benutzen, der in keinem Zusammenhang mit dem Klarnamen steht. Und die Tendenz, eine Pseudonym für die eigene virtuelle Identität zu verwenden, ist immer noch stark. | Details | |
|
Obaz: La questione privacy è ancora attuale. Basta pensare alle Nymwars che sono scoppiate attorno alla policy di Google Plus, che declassa gli pseudonimi richiedendo l’uso del nome reale nell’account. Questo dimostra che poter usare un nickname che non corrisponda al proprio nome e cognome è ancora importante per le persone e che la tendenza a usare uno pseudonimo ↵ #227↵ #--- Die Frage der Privacy ist immer noch aktuell. Es reicht, an die Nymwars [siehe Glossar] zu denken, die um die neue Policy von Google Plus ausgebrochen sind. Die Google-Plus-Policy stuft Pseudonyme herab und verlangt Klarnamen für einen Account. Das zeigt, dass es für die Leute immer noch wichtig ist, einen Nickname zu benutzen, der in keinem Zusammenhang mit dem Klarnamen steht. Und die Tendenz, eine Pseudonym für die eigene virtuelle Identität zu verwenden, ist immer noch stark. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| per la propria personalità virtuale è ancora forte. Ma non penso sia altrettanto importante per quelle stesse persone che lo pseudonimo non sia mai associabile al proprio nome e cognome: non si tratta di mantenere l’anonimato. Si tratta più di una vaga consapevolezza, che di un reale approfondimento. Ma nel web 2.0 le cose si fanno anche un po’ a senso e io credo che usando uno pseudonimo ci si senta più protetti. È una cosa che ancora conta molto anche nella scelta di usare Noblogs. | Aber ich denke nicht, dass es für die gleichen Personen genauso wichtig ist, dass ihr Pseudonym nie dem Klarnamen zugeordnet werden kann. Es geht dabei nicht darum, die totale Anonymität zu erhalten: Es handelt sich eher um ein vages Bewusstsein als um eine gefestigte Einstellung. Aber im Web 2.0 macht man das auch ein bisschen in diesem Sinn und ich glaube, dass die Leute sich einfach sicherer fühlen, wenn sie ein Pseudonym verwenden. Das ist eine Sache, die immer noch zählt – auch in der Entscheidung, Noblogs zu benutzen. | Details | |
|
per la propria personalità virtuale è ancora forte. Ma non penso sia altrettanto importante per quelle stesse persone che lo pseudonimo non sia mai associabile al proprio nome e cognome: non si tratta di mantenere l’anonimato. Si tratta più di una vaga consapevolezza, che di un reale approfondimento. Ma nel web 2.0 le cose si fanno anche un po’ a senso e io credo che usando uno pseudonimo ci si senta più protetti. È una cosa che ancora conta molto anche nella scelta di usare Noblogs. Aber ich denke nicht, dass es für die gleichen Personen genauso wichtig ist, dass ihr Pseudonym nie dem Klarnamen zugeordnet werden kann. Es geht dabei nicht darum, die totale Anonymität zu erhalten: Es handelt sich eher um ein vages Bewusstsein als um eine gefestigte Einstellung. Aber im Web 2.0 macht man das auch ein bisschen in diesem Sinn und ich glaube, dass die Leute sich einfach sicherer fühlen, wenn sie ein Pseudonym verwenden. Das ist eine Sache, die immer noch zählt – auch in der Entscheidung, Noblogs zu benutzen. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Anche per questo, su Noblogs oggi c’è un po’ di tutto, compresi alcuni pazzi del villaggio che vengono tollerati per la semplice ragione che esistono pure loro (o, nei casi peggiori, con la politica: “una risata li seppellirà”). C’è chi ha effettivamente bisogno dell’anonimato e chi vuole giustamente tutelare la propria privacy; c’è chi pensa che garantisca meglio di altri la libertà d’espressione e chi crede che il progetto vada premiato scegliendolo; c’è, infine, chi rimarca così la propria appartenenza politica. | Auch daher gibt es auf Noblogs heute ein bisschen von allem, einschließlich der Spinner, die aus dem einfachen Grund tolleriert werden, dass es sie immer gibt (oder in den schlimmeren Fällen auch mit der Einstellung: "ein Gelächter wird sie begraben"). Es gibt dort diejenigen, die wirklich die Anonymität brauchen und die richtigerweise die eigene Privacy schützen wollen; manche denken, dass dort am besten die Meinungsfreiheit garantiert wird; andere glauben, dass das Projekt ausgezeichnet wird, wenn sie es verwenden und schließlich gibt es auch die, die auf diese Weise ihre eigene politische Zugehörigkeit kennzeichen. | Details | |
|
Anche per questo, su Noblogs oggi c’è un po’ di tutto, compresi alcuni pazzi del villaggio che vengono tollerati per la semplice ragione che esistono pure loro (o, nei casi peggiori, con la politica: “una risata li seppellirà”). C’è chi ha effettivamente bisogno dell’anonimato e chi vuole giustamente tutelare la propria privacy; c’è chi pensa che garantisca meglio di altri la libertà d’espressione e chi crede che il progetto vada premiato scegliendolo; c’è, infine, chi rimarca così la propria appartenenza politica. Auch daher gibt es auf Noblogs heute ein bisschen von allem, einschließlich der Spinner, die aus dem einfachen Grund tolleriert werden, dass es sie immer gibt (oder in den schlimmeren Fällen auch mit der Einstellung: "ein Gelächter wird sie begraben"). Es gibt dort diejenigen, die wirklich die Anonymität brauchen und die richtigerweise die eigene Privacy schützen wollen; manche denken, dass dort am besten die Meinungsfreiheit garantiert wird; andere glauben, dass das Projekt ausgezeichnet wird, wenn sie es verwenden und schließlich gibt es auch die, die auf diese Weise ihre eigene politische Zugehörigkeit kennzeichen. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
| Obaz: Come Mille ai tempi di info@, su Noblogs ho fatto un po’ di proselitismo e lo conosco abbastanza bene. Io ho un’idea ultra-movimentistica di tutto il progetto A/I, ma Noblogs in particolare non rappresenta un’appartenenza specifica. Va da sé che i centri sociali e il movimento a noi più vicino usino Noblogs o comunque non una piattaforma commerciale. Ma su Noblogs hanno aperto il loro blog progetti completamente diversi, che non parlano di politica o di movimento. Ci scrivono di qualunque cosa, non è una piattaforma di soli attivisti. Certo è che chi oggi decide di aprirsi il blog su Noblogs non lo fa perché ha un bel nome, ma perché ha considerato molte cose e ha fatto una scelta precisa, sennò non arriva nemmeno a scoprire che esiste. ↵ #228↵ #--- | Obaz: Wie Mille in den Zeiten unserer Verwaltung des info-E-mail-Accounts habe ich auf Noblogs immer um Anhänger geworben und kenne es ziemlich gut. Ich habe eine ziemlich bewegungsorientierte Perspektive auf das Projekt A/I, mit Noblogs ist jedoch keine spezielle Mitgliedschaft verbunden. Es versteht sich von selbst, dass die Centri Sociali und die uns nahe stehenden Bewegungen entweder Noblogs oder irgendeine nichtkommerzielle Plattform verwenden. Aber auf Noblogs haben ganz unterschiedliche Projekte ihren Blog eingerichtet, die sich nicht mit Politik oder der Bewegung beschäftigen. Es wird hier über alles Mögliche geschrieben, das ist nicht nur eine Plattform für Aktivist_innen. Klar ist: Wer sich heute dafür entscheidet, seinen_ihren Blog auf Noblogs anzulegen, macht das nicht, weil dieser dann einen schönen Namen hat sondern weil er_sie viele Dinge bedacht und eine achtsame Entscheidung getroffen hat. Sonst wäre nicht zu ihnen durchgedrugen, dass es Noblogs gibt. | Details | |
|
Obaz: Come Mille ai tempi di info@, su Noblogs ho fatto un po’ di proselitismo e lo conosco abbastanza bene. Io ho un’idea ultra-movimentistica di tutto il progetto A/I, ma Noblogs in particolare non rappresenta un’appartenenza specifica. Va da sé che i centri sociali e il movimento a noi più vicino usino Noblogs o comunque non una piattaforma commerciale. Ma su Noblogs hanno aperto il loro blog progetti completamente diversi, che non parlano di politica o di movimento. Ci scrivono di qualunque cosa, non è una piattaforma di soli attivisti. Certo è che chi oggi decide di aprirsi il blog su Noblogs non lo fa perché ha un bel nome, ma perché ha considerato molte cose e ha fatto una scelta precisa, sennò non arriva nemmeno a scoprire che esiste. ↵ #228↵ #--- Obaz: Wie Mille in den Zeiten unserer Verwaltung des info-E-mail-Accounts habe ich auf Noblogs immer um Anhänger geworben und kenne es ziemlich gut. Ich habe eine ziemlich bewegungsorientierte Perspektive auf das Projekt A/I, mit Noblogs ist jedoch keine spezielle Mitgliedschaft verbunden. Es versteht sich von selbst, dass die Centri Sociali und die uns nahe stehenden Bewegungen entweder Noblogs oder irgendeine nichtkommerzielle Plattform verwenden. Aber auf Noblogs haben ganz unterschiedliche Projekte ihren Blog eingerichtet, die sich nicht mit Politik oder der Bewegung beschäftigen. Es wird hier über alles Mögliche geschrieben, das ist nicht nur eine Plattform für Aktivist_innen. Klar ist: Wer sich heute dafür entscheidet, seinen_ihren Blog auf Noblogs anzulegen, macht das nicht, weil dieser dann einen schönen Namen hat sondern weil er_sie viele Dinge bedacht und eine achtsame Entscheidung getroffen hat. Sonst wäre nicht zu ihnen durchgedrugen, dass es Noblogs gibt. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Export as